Bible Versions
Bible Books

Deuteronomy 28:18 (MOV) Malayalam Old BSI Version

18 നിന്റെ ഗര്‍ഭഫലവും കൃഷിഫലവും കന്നുകാലികളുടെ പേറും ആടുകളുടെ പിറപ്പും ശപിക്കപ്പെട്ടിരിക്കും;

Malayalam Language Versions

MOV   നിന്റെ ഗർഭഫലവും കൃഷിഫലവും കന്നുകാലികളുടെ പേറും ആടുകളുടെ പിറപ്പും ശപിക്കപ്പെട്ടിരിക്കും;

Indian Language Versions

TOV   உன் கர்ப்பத்தின் கனியும், உன் நிலத்தின் கனியும், உன் மாடுகளின் பெருக்கமும், உன் ஆடுகளின் மந்தைகளும் சபிக்கப்பட்டிருக்கும்.
ERVTA   கர்த்தர் உன்னைச் சபிப்பார். உனக்கு அதிகக் குழந்தைகள் இல்லாமல் போகும். அவர் உனது நிலத்தைச் சபிப்பார். உனக்கு நல்ல விளைச்சல் கிடைக்காமல் போகும். அவர் உனது மிருகங்களைச் சபிப்பார். அவை குட்டிகள் அதிகம் இல்லாமல் போகும். அவர் உனது எல்லா கன்றுக்குட்டிகளையும் ஆட்டுக்குட்டிகளையும் சபிப்பார்.
TEV   నీ గర్భఫలము నీ భూమి పంట నీ ఆవులు నీ గొఱ్ఱ మేకల మందలు శపింపబడును;
ERVTE   యెహోవా మిమ్మల్ని శపిస్తాడు, మీకు అనేక మంది పిల్లలు కలగరు. ఆయన మీ భూమిని శపిస్తాడు, గనుక మంచి పంటను మీరు పొందరు. ఆయన మీ పశువులను శపిస్తాడు, గనుక అవి ఎక్కువ పిల్లల్ని ఈనవు. ఆయన మీ దూడలను గొర్రె పిల్లలను శపిస్తాడు.
KNV   ನಿನ್ನ ಗರ್ಭದ ಫಲಕ್ಕೂ ನಿನ್ನ ಭೂಮಿಯ ಫಲಕ್ಕೂ ಪಶುಗಳ ಹಿಂಡಿಗೂ ಕುರಿಗಳ ಮಂದೆಗಳಿಗೂ ಶಾಪ.
ERVKN   “ನಿಮಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಮಕ್ಕಳಿಲ್ಲದಂತೆ ಮಾಡುವನು. ನಿಮ್ಮ ಹೊಲಗಳನ್ನು ಶಪಿಸಿ ನಿಮಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಬೆಳೆಯಾಗದಂತೆ ಮಾಡುವನು. ನಿಮ್ಮ ಪಶುಪ್ರಾಣಿಗಳನ್ನು ಶಪಿಸಿ ಅವುಗಳು ಮರಿಗಳನ್ನು ಈಯದಂತೆ ಮಾಡುವನು. ಆತನು ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಮರಿಗಳನ್ನು ಕರುಗಳನ್ನು ಶಪಿಸುವನು.
HOV   शापित हो तेरी सन्तान, और भूमि की उपज, और गायों और भेड़-बकरियों के बच्चे।
MRV   परमेश्वराच्या शापाने तुम्हाला फार संतती होणार नाही, जमिनीत पीक चांगले येणार नाही, गुराढोरांचे खिल्लार फार वाढणार नाही. वासरे - करडे शापित होतील.
GUV   તમાંરી સંતતિ ઉપર, ખેતીની ઉપજ ઉપર, તમાંરાં ઢોરઢાંખર ઉપર તથા ઘેટાંબકરાં ઉપર શ્રાપ ઊતરશે.
PAV   ਸਰਾਪੀ ਹੋਵੇਗਾ ਤੁਹਾਡੇ ਸਰੀਰ ਦਾ ਫਲ, ਤੁਹਾਡੀ ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਫਲ, ਤੁਹਾਡੇ ਚੌਣੇ ਦਾ ਵਾਧਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਇੱਜੜ ਦੇ ਬੱਚੇ
URV   تیری اولاد اور تیری زمین کی پیداوار اور تیرے گائے بیل کی بڑھتی اور تیری بھیڑ بکریوں کے بچے لعنتی ہو نگے ۔
BNV   প্রভু তোমাদের সন্তানসন্ততিদের, তোমাদের জমিকে, তোমাদের পশুদের এবং তোমাদের গাভীন গাই মেষদের শাপ দেবেন|
ORV   ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭକୁ ଅଭିଶାପ ଦବେେ ଏବଂ ତୁମ୍ଭମାନେେ ବହକ୍ସ୍ଟ ସନ୍ତାନର ଅଧିକାରୀ ହବେ ନାହିଁ। ସେ ତୁମ୍ଭର କ୍ଷତକେକ୍ସ୍ଟ ଅଭିଶଲ୍ଗ କରିବେ ଏବଂ ତୁମ୍ଭେ ଉତ୍ତମ ଫସଲର ଅଧିକାରୀ ହବେନାହିଁ। ସେ ତୁମ୍ଭର ପଶକ୍ସ୍ଟମାନଙ୍କୁ ଅଭିଶାପ ଦବେେ, ତାଙ୍କର ଅନକେ ଶାବକ ହବେନୋହିଁ। ସେ ତୁମ୍ଭର ଗାଈ ମଷେମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ଯ ଅଭିଶାପ ଦବେେ।

English Language Versions

KJV   Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
KJVP   Cursed H779 shall be the fruit H6529 of thy body, H990 and the fruit H6529 of thy land, H127 the increase H7698 of thy kine, H504 and the flocks H6251 of thy sheep. H6629
YLT   `Cursed is the fruit of thy body, and the fruit of thy land, increase of thine oxen, and wealth of thy flock.
ASV   Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, the increase of thy cattle, and the young of thy flock.
WEB   Cursed shall be the fruit of your body, and the fruit of your ground, the increase of your cattle, and the young of your flock.
RV   Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, the increase of thy kine, and the young of thy flock.
NET   Your children will be cursed, as well as the produce of your soil, the calves of your herds, and the lambs of your flocks.
ERVEN   He will curse you, and you will not have many children. He will curse your land, and you will not have good crops. He will curse your animals, and they will not have many babies. He will curse your calves and lambs.

Bible Language Versions

MHB   אָרוּר H779 VWQ3MS פְּרִֽי H6529 ־ CPUN בִטְנְךָ H990 וּפְרִי H6529 אַדְמָתֶךָ H127 שְׁגַר H7698 אֲלָפֶיךָ H504 וְעַשְׁתְּרוֹת H6251 צֹאנֶֽךָ H6629 ׃ EPUN
BHS   אָרוּר פְּרִי־בִטְנְךָ וּפְרִי אַדְמָתֶךָ שְׁגַר אֲלָפֶיךָ וְעַשְׁתְּרוֹת צֹאנֶךָ ׃
ALEP   יח ארור פרי בטנך ופרי אדמתך--שגר אלפיך ועשתרת צאנך
WLC   אָרוּר פְּרִי־בִטְנְךָ וּפְרִי אַדְמָתֶךָ שְׁגַר אֲלָפֶיךָ וְעַשְׁתְּרֹות צֹאנֶךָ׃
LXXRP   επικαταρατα G1944 A-NPN τα G3588 T-NPN εκγονα A-NPN της G3588 T-GSF κοιλιας G2836 N-GSF σου G4771 P-GS και G2532 CONJ τα G3588 T-NPN γενηματα N-NPN της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF σου G4771 P-GS τα G3588 T-NPN βουκολια N-NPN των G3588 T-GPM βοων G1016 N-GPM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ τα G3588 T-NPN ποιμνια G4168 N-NPN των G3588 T-GPN προβατων G4263 N-GPN σου G4771 P-GS

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Deuteronomy 28 : 18

  • നിന്റെ
    ninaiure
  • ഗര്‍ഭഫലവും
    garaiu‍bhaphalavum
  • കൃഷിഫലവും
    k
  • കന്നുകാലികളുടെ
    kanaiunukaalikalute
  • പേറും
    peerum
  • ആടുകളുടെ
    aatukalute
  • പിറപ്പും
    pirapaiupum
  • ശപിക്കപ്പെട്ടിരിക്കും
    sapikaiukapaiupetaiutirikaiukum
  • ;

  • Cursed

    H779
    H779
    אָרַר
    ʼârar / aw-rar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to execrate
    Usage: × bitterly curse.
    POS :v
    VWQ3MS
  • [

  • shall

  • ]

  • [

  • be

  • ]

  • the

  • fruit

    H6529
    H6529
    פְּרִי
    pᵉrîy / per-ee`
    Source:from H6509
    Meaning: fruit (literally or figuratively)
    Usage: bough, (first-)fruit(-ful), reward.
    POS :n-m
  • of

  • thy

  • body

    H990
    H990
    בֶּטֶן
    beṭen / beh`-ten
    Source:from an unused root probably meaning to be hollow
    Meaning: the belly, especially the womb; also the bosom or body of anything
    Usage: belly, body, as they be born, within, womb.
    POS :n-f
  • ,

  • and

  • the

  • fruit

    H6529
    H6529
    פְּרִי
    pᵉrîy / per-ee`
    Source:from H6509
    Meaning: fruit (literally or figuratively)
    Usage: bough, (first-)fruit(-ful), reward.
    POS :n-m
  • of

  • thy

  • land

    H127
    H127
    אֲדָמָה
    ʼădâmâh / ad-aw-maw`
    Source:from H119
    Meaning: soil (from its general redness)
    Usage: country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.
    POS :n-f
  • ,

  • the

  • increase

    H7698
    H7698
    שֶׁגֶר
    sheger / sheh`-ger
    Source:from an unused root probably meaning to eject
    Meaning: the fœtus (as finally expelled)
    Usage: that cometh of, increase.
    POS :n-f
  • of

  • thy

  • kine

    H504
    H504
    אֶלֶף
    ʼeleph / eh`-lef
    Source:from H502
    Meaning: a family; also (from the sense of yoking or taming) an ox or cow
    Usage: family, kine, oxen.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • the

  • flocks

    H6251
    H6251
    עַשְׁתְּרָה
    ʻashtᵉrâh / ash-ter-aw`
    Source:probably from H6238
    Meaning: increase
    Usage: flock.
    POS :n-f
  • of

  • thy

  • sheep

    H6629
    H6629
    צֹאן
    tsôʼn / tsone
    Source:or צאוֹן
    Meaning: (Psalm 144:13), from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)
    Usage: (small) cattle, flock ( -s), lamb ( -s), sheep(-cote, -fold, -shearer, -herds).
    POS :n-f
  • .

  • אָרוּר
    'aarwr
    H779
    H779
    אָרַר
    ʼârar / aw-rar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to execrate
    Usage: × bitterly curse.
    POS :v
    VWQ3MS
  • פְּרִי
    prii
    H6529
    H6529
    פְּרִי
    pᵉrîy / per-ee`
    Source:from H6509
    Meaning: fruit (literally or figuratively)
    Usage: bough, (first-)fruit(-ful), reward.
    POS :n-m
  • ־
    ־
    CPUN
  • בִטְנְךָ
    bitnkaa
    H990
    H990
    בֶּטֶן
    beṭen / beh`-ten
    Source:from an unused root probably meaning to be hollow
    Meaning: the belly, especially the womb; also the bosom or body of anything
    Usage: belly, body, as they be born, within, womb.
    POS :n-f
  • וּפְרִי
    wprii
    H6529
    H6529
    פְּרִי
    pᵉrîy / per-ee`
    Source:from H6509
    Meaning: fruit (literally or figuratively)
    Usage: bough, (first-)fruit(-ful), reward.
    POS :n-m
  • אַדְמָתֶךָ
    'admaatheekaa
    H127
    H127
    אֲדָמָה
    ʼădâmâh / ad-aw-maw`
    Source:from H119
    Meaning: soil (from its general redness)
    Usage: country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.
    POS :n-f
  • שְׁגַר
    sgar
    H7698
    H7698
    שֶׁגֶר
    sheger / sheh`-ger
    Source:from an unused root probably meaning to eject
    Meaning: the fœtus (as finally expelled)
    Usage: that cometh of, increase.
    POS :n-f
  • אֲלָפֶיךָ
    'alaapeikaa
    H504
    H504
    אֶלֶף
    ʼeleph / eh`-lef
    Source:from H502
    Meaning: a family; also (from the sense of yoking or taming) an ox or cow
    Usage: family, kine, oxen.
    POS :n-m
  • וְעַשְׁתְּרוֹת
    w'asthrwoth
    H6251
    H6251
    עַשְׁתְּרָה
    ʻashtᵉrâh / ash-ter-aw`
    Source:probably from H6238
    Meaning: increase
    Usage: flock.
    POS :n-f
  • צֹאנֶךָ
    tzo'neekaa
    H6629
    H6629
    צֹאן
    tsôʼn / tsone
    Source:or צאוֹן
    Meaning: (Psalm 144:13), from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)
    Usage: (small) cattle, flock ( -s), lamb ( -s), sheep(-cote, -fold, -shearer, -herds).
    POS :n-f
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×