Bible Versions
Bible Books

Ephesians 5:21 (MOV) Malayalam Old BSI Version

21 ക്രിസ്തുവിന്റെ ഭയത്തില്‍ അന്യോന്യം കീഴ്പെട്ടിരിപ്പിന്‍ .

Malayalam Language Versions

MOV   ക്രിസ്തുവിന്റെ ഭയത്തിൽ അന്യോന്യം കീഴ്പെട്ടിരിപ്പിൻ.

Indian Language Versions

TOV   தெய்வபயத்தோடே ஒருவருக்கொருவர் கீழ்ப்படிந்திருங்கள்.
ERVTA   ஒருவருக்கொருவர் கீழ்ப்படிய விருப்பமாய் இருங்கள். கிறிஸ்துவின் மீதுள்ள மரியாதையின் பொருட்டு இதைச் செய்யுங்கள்.
TEV   క్రీస్తునందలి భయముతో ఒకనికొకడు లోబడియుండుడి.
ERVTE   మీకు క్రీస్తు పట్ల భయభక్తులు ఉన్నాయి. కనుక ఒకరికొకరు లోబడి ఉండండి.
KNV   ಇದಲ್ಲದೆ ದೇವರಿಗೆ ಭಯಪಡುವವರಾಗಿದ್ದು ಒಬ್ಬರಿ ಗೊಬ್ಬರು ವಿಧೇಯರಾಗಿ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳಿರಿ.
ERVKN   ನೀವು ಒಬ್ಬರಿಗೊಬ್ಬರು ವಿಧೇಯರಾಗಿರಬೇಕು. ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ಭಯಭಕ್ತಿ ಉಳ್ಳವರಾಗಿರಬೇಕು.
HOV   और मसीह के भय से एक दूसरे के आधीन रहो॥
MRV   ख्रिस्ताच्या भयात एकमेकांच्या अधीन असा.
GUV   તમે ખ્રિસ્તને માન આપો છો તેથી એકબીજાને સ્વૈચ્છિક રીતે આધિન થાઓ.
PAV   ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਭੌ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦੂਏ ਦੇ ਅਧੀਨ ਰਹੋ।।
URV   اور مسِیح کے خَوف سے ایک دُوسرے کے تابِع رہو۔
BNV   স্বেচ্ছায় তোমরা একে অপরের কাছে নত থাক৷ খ্রীষ্টের প্রতি তোমাদের শ্রদ্ধার জন্যে তা কর৷
ORV   ପରସ୍ପର ପ୍ରତି ବାଧ୍ଯ ହବୋ ପାଇଁ ଇଚ୍ଛୁକ ହୁଅ। ତୁମ୍ଭମାନେେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କୁ ସମ୍ମାନ କରୁଥିବାରୁ ଏହା କର।

English Language Versions

KJV   Submitting yourselves one to another in the fear of God.
KJVP   Submitting yourselves G5293 one to another G240 in G1722 the fear G5401 of God. G2316
YLT   subjecting yourselves to one another in the fear of God.
ASV   subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
WEB   subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
RV   subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
NET   and submitting to one another out of reverence for Christ.
ERVEN   Be willing to serve each other out of respect for Christ.

Bible Language Versions

GNTERP   υποτασσομενοι V-PPP-NPM G5293 αλληλοις C-DPM G240 εν PREP G1722 φοβω N-DSM G5401 θεου N-GSM G2316
GNTWHRP   υποτασσομενοι V-PPP-NPM G5293 αλληλοις C-DPM G240 εν PREP G1722 φοβω N-DSM G5401 χριστου N-GSM G5547
GNTBRP   υποτασσομενοι V-PPP-NPM G5293 αλληλοις C-DPM G240 εν PREP G1722 φοβω N-DSM G5401 χριστου N-GSM G5547
GNTTRP   ὑποτασσόμενοι V-PPP-NPM G5293 ἀλλήλοις C-DPM G240 ἐν PREP G1722 φόβῳ N-DSM G5401 Χριστοῦ.N-GSM G5547

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Ephesians 5 : 21

  • ക്രിസ്തുവിന്റെ
    kaiurishaiutuvinaiure
  • ഭയത്തില്‍
    bhayataiutilaiu‍
  • അന്യോന്യം
    anaiuyoonaiuyam
  • കീഴ്പെട്ടിരിപ്പിന്‍
    kiizhaiupetaiutiripaiupinaiu‍
  • .

  • Submitting

  • yourselves

    G5293
    G5293
    ὑποτάσσω
    hypotássō / hoop-ot-as'-so
    Source:from G5259 and G5021
    Meaning: to subordinate; reflexively, to obey
    Usage: be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto.
    POS :
    V-PPP-NPM
  • one

  • to

  • another

    G240
    G240
    ἀλλήλων
    allḗlōn / al-lay'-lone
    Source:Genitive plural from G243 reduplicated
    Meaning: one another
    Usage: each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with G3326 or G4314).
    POS :
    C-DPM
  • in

    G1722
    G1722
    ἐν
    en / en
    Source:a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between G1519 and G1537)
    Meaning: in, at, (up-)on, by, etc.
    Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in).
    POS :
    PREP
  • the

  • fear

    G5401
    G5401
    φόβος
    phóbos / fob'-os
    Source:from a primary (to be put in fear)
    Meaning: alarm or fright
    Usage: be afraid, + exceedingly, fear, terror.
    POS :
    N-DSM
  • of

  • God

  • .

  • υποτασσομενοι
    ypotassomenoi
    G5293
    G5293
    ὑποτάσσω
    hypotássō / hoop-ot-as'-so
    Source:from G5259 and G5021
    Meaning: to subordinate; reflexively, to obey
    Usage: be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto.
    POS :
    V-PPP-NPM
  • αλληλοις
    allilois
    G240
    G240
    ἀλλήλων
    allḗlōn / al-lay'-lone
    Source:Genitive plural from G243 reduplicated
    Meaning: one another
    Usage: each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with G3326 or G4314).
    POS :
    C-DPM
  • εν
    en
    G1722
    G1722
    ἐν
    en / en
    Source:a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between G1519 and G1537)
    Meaning: in, at, (up-)on, by, etc.
    Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in).
    POS :
    PREP
  • φοβω
    fovo
    G5401
    G5401
    φόβος
    phóbos / fob'-os
    Source:from a primary (to be put in fear)
    Meaning: alarm or fright
    Usage: be afraid, + exceedingly, fear, terror.
    POS :
    N-DSM
  • χριστου
    christoy
    G5547
    G5547
    Χριστός
    Christós / khris-tos'
    Source:from G5548
    Meaning: anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus
    Usage: Christ.
    POS :
    N-GSM
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×