Bible Versions
Bible Books

Esther 5:7 (MOV) Malayalam Old BSI Version

7 അതിന്നു എസ്ഥേര്‍എന്റെ അപേക്ഷയും ആഗ്രഹവും ഇതാകുന്നു

Malayalam Language Versions

MOV   അതിന്നു എസ്ഥേർ: എന്റെ അപേക്ഷയും ആഗ്രഹവും ഇതാകുന്നു:

Indian Language Versions

TOV   அதற்கு எஸ்தர் பிரதியுத்தரமாக:
ERVTA   எஸ்தர், "இது தான் நான் உம்மிடம் கேட்க விரும்பியது.
TEV   ఎస్తేరు ఈలాగు ప్రత్యుత్తరమిచ్చెనురాజవైన తమ దృష్టికి నా యెడల దయకలిగి నా మనవి చొప్పునను నా కోరికచొప్పునను జరిగించుట రాజవైన తమకు అనుకూలమైతే
ERVTE   అందుకు ఎస్తేరిలా సమాధానమిచ్చింది, “నేను మిమ్మల్ని కోరదలుచుకున్నది యిదీ మహారాజా!
KNV   ಎಸ್ತೇರಳು ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಕೊಟ್ಟುನನ್ನ ವಿಜ್ಞಾಪನೆಯೂ ನನ್ನ ಬೇಡಿಕೆಯೂ ಏನಂದರೆ, ನಾನು ಅರಸನ ಸಮ್ಮುಖದಲ್ಲಿ ದಯೆಹೊಂದಿದ್ದರೆ,
ERVKN   ಅದಕ್ಕೆ ಎಸ್ತೇರಳು, “ನನ್ನ ಬಿನ್ನಹವೇನೆಂದರೆ:
HOV   एस्तेर ने उत्तर दिया, मेरा निवेदन और जो मैं मांगती हूँ वह यह है,
MRV   एस्तेर म्हणाली, “मला मागायचे ते असे:
GUV   ત્યારે એસ્તેરે પ્રત્યુત્તર આપ્યો, “મારી અરજ તથા મારા અંતરની ઇચ્છા છે:
PAV   ਅਸਤਰ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਆ, ਮੇਰੀ ਅਰਜ਼ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਭਾਉਣੀ ਇਹ ਹੈ
URV   آستر نے جواب دیا میرا سوال اور میری درخواست یہ ہے۔
ORV   ତହିଁରେ ଏଷ୍ଟର କହିଲା, " ମାରେ ନିବଦନେ ପ୍ରାର୍ଥନା ଏହି କି

English Language Versions

KJV   Then answered Esther, and said, My petition and my request is;
KJVP   Then answered H6030 Esther, H635 and said, H559 My petition H7596 and my request H1246 is ;
YLT   And Esther answereth and saith, `My petition and my request is:
ASV   Then answered Esther, and said, My petition and my request is:
WEB   Then answered Esther, and said, My petition and my request is:
RV   Then answered Esther, and said, My petition and my request is;
NET   Esther responded, "My request and my petition is this:
ERVEN   Esther answered, "This is what I want to ask for:

Bible Language Versions

MHB   וַתַּעַן H6030 אֶסְתֵּר H635 וַתֹּאמַר H559 שְׁאֵלָתִי H7596 וּבַקָּשָׁתִֽי H1246 ׃ EPUN
BHS   וַתַּעַן אֶסְתֵּר וַתֹּאמַר שְׁאֵלָתִי וּבַקָּשָׁתִי ׃
ALEP   ז ותען אסתר ותאמר  שאלתי ובקשתי
WLC   וַתַּעַן אֶסְתֵּר וַתֹּאמַר שְׁאֵלָתִי וּבַקָּשָׁתִי׃
LXXRP   και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S το G3588 T-NSN αιτημα G155 N-NSN μου G1473 P-GS και G2532 CONJ το G3588 T-NSN αξιωμα N-NSN μου G1473 P-GS

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Esther 5 : 7

  • അതിന്നു
    atinaiunu
  • എസ്ഥേര്‍എന്റെ
    eshaiutheeraiu‍enaiure
  • അപേക്ഷയും
    apeekaiuzayum
  • ആഗ്രഹവും
    aagaiurahavum
  • ഇതാകുന്നു
    itaakunaiunu
  • Then

  • answered

    H6030
    H6030
    עָנָה
    ʻânâh / aw-naw`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extension to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce
    Usage: give account, afflict (by mistake for H6031), (cause to, give) answer, bring low (by mistake for H6031), cry, hear, Leannoth, lift up, say, × scholar, (give a) shout, sing (together by course), speak, testify, utter, (bear) witness. See also H1042, H1043.
    POS :v
  • Esther

    H635
    H635
    אֶסְתֵּר
    ʼEçtêr / es-tare`
    Source:of Persian derivation
    Meaning: Ester, the Jewish heroine
    Usage: Esther.
    POS :n-pr-f
  • ,

  • and

  • said

    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
  • ,

  • My

  • petition

    H7596
    H7596
    שְׁאֵלָה
    shᵉʼêlâh / sheh-ay-law`
    Source:or שֵׁלָה
    Meaning: (1 Samuel 1:17), from H7592; a petition; by implication, a loan
    Usage: loan, petition, request.
    POS :n-f
  • and

  • my

  • request

    H1246
    H1246
    בַּקָּשָׁה
    baqqâshâh / bak-kaw-shaw`
    Source:from H1245
    Meaning: a petition
    Usage: request.
    POS :n-m
  • [

  • is

  • ]

  • ;

  • וַתַּעַן
    watha'an
    H6030
    H6030
    עָנָה
    ʻânâh / aw-naw`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extension to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce
    Usage: give account, afflict (by mistake for H6031), (cause to, give) answer, bring low (by mistake for H6031), cry, hear, Leannoth, lift up, say, × scholar, (give a) shout, sing (together by course), speak, testify, utter, (bear) witness. See also H1042, H1043.
    POS :v
    W-VQY3FS
  • אֶסְתֵּר
    'eesther
    H635
    H635
    אֶסְתֵּר
    ʼEçtêr / es-tare`
    Source:of Persian derivation
    Meaning: Ester, the Jewish heroine
    Usage: Esther.
    POS :n-pr-f
  • וַתֹּאמַר
    watho'mar
    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
  • שְׁאֵלָתִי
    s'elaathii
    H7596
    H7596
    שְׁאֵלָה
    shᵉʼêlâh / sheh-ay-law`
    Source:or שֵׁלָה
    Meaning: (1 Samuel 1:17), from H7592; a petition; by implication, a loan
    Usage: loan, petition, request.
    POS :n-f
  • וּבַקָּשָׁתִי

    H1246
    H1246
    בַּקָּשָׁה
    baqqâshâh / bak-kaw-shaw`
    Source:from H1245
    Meaning: a petition
    Usage: request.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×