Bible Versions
Bible Books

Exodus 13:20 (MOV) Malayalam Old BSI Version

20 അവര്‍ സുക്കോത്തില്‍ നിന്നു യാത്രപുറപ്പെട്ടു മരുഭൂമിക്കരികെ ഏഥാമില്‍ പാളയമിറങ്ങി.

Malayalam Language Versions

MOV   അവർ സുക്കോത്തിൽ നിന്നു യാത്രപുറപ്പെട്ടു മരുഭൂമിക്കരികെ ഏഥാമിൽ പാളയമിറങ്ങി.

Indian Language Versions

TOV   அவர்கள் சுக்கோத்திலிருந்து பிரயாணப்பட்டு, வனாந்தரத்தின் ஓரமாய் ஏத்தாமிலே பாளயமிறங்கினார்கள்.
ERVTA   இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் சுக்கோத்தை விட்டு நீங்கி ஏத்தாமில் தங்கினார்கள். ஏத்தாம் பாலைவனத்தினருகே இருந்தது.
TEV   వారు సుక్కోతునుండి ప్రయాణమై పోయి, అరణ్యము దగ్గరనున్న ఏతాములో దిగిరి.
ERVTE   ఇశ్రాయేలు ప్రజలు సుక్కోతు విడిచి ఏతాములో బసచేసారు. ఏతాము ఎడారికి సమీపంగా ఉంది.
KNV   ಹೀಗೆ ಅವರು ಸುಕ್ಕೋತಿನಿಂದ ಪ್ರಯಾಣಮಾಡಿ ಏತಾಮಿನ ಅರಣ್ಯದ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಇಳುಕೊಂಡರು.
ERVKN   ಇಸ್ರೇಲರು ಸುಕ್ಕೋತನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಏತಾಮಿನಲ್ಲಿ ಪಾಳೆಯ ಹಾಕಿದರು. ಏತಾಮು ಮರುಭೂಮಿಗೆ ಹತ್ತಿರವಾಗಿತ್ತು.
HOV   फिर उन्होंने सुक्कोत से कूच करके जंगल की छोर पर एताम में डेरा किया।
MRV   इस्राएल लोकांनी सुक्कोथ हे ठिकाण सोडले रानाजवळील एथाम या ठिकाणी त्यांनी तळ दिला.
GUV   પછી ઇસ્રાએલી લોકોએ સુક્કોથ નગર છોડયું અને રણની સરહદ પર એથામમાં મુકામ કર્યો.
PAV   ਫੇਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸੁੱਕੋਥ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਉਜਾੜ ਦੇ ਕੰਢੇ ਏਥਾਮ ਵਿੱਚ ਡੇਰਾ ਕੀਤਾ
URV   اور اُنہوں نے سکات سے کُوچ کر کے بیابان کے کنارے ایتام میں ڈیرا کیا۔
BNV   ইস্রায়েলীয়রা সুক্কোত্‌ ছেড়ে এসেছিল এবং এথমে, য়েটা মরুভুমির কাছে ছিল, সেখানে তাঁবু গাড়ল|
ORV   ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନେ ସୁକ୍କୋତଠାରୁ ଛାଡ଼ି ଏଥମ ରେ ଛାଉଣୀ ସ୍ଥାପନ କଲେ। ଏଥମ ମରୁଭୂମି ନିକଟବର୍ତ୍ତୀ ଥିଲା।

English Language Versions

KJV   And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.
KJVP   And they took their journey H5265 from Succoth H4480 H5523 , and encamped H2583 in Etham, H864 in the edge H7097 of the wilderness. H4057
YLT   And they journey from Succoth, and encamp in Etham at the extremity of the wilderness,
ASV   And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.
WEB   They took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.
RV   And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.
NET   They journeyed from Sukkoth and camped in Etham, on the edge of the desert.
ERVEN   The Israelites left Succoth and camped at Etham. Etham was near the desert.

Bible Language Versions

MHB   וַיִּסְעוּ H5265 מִסֻּכֹּת H5523 וַיַּחֲנוּ H2583 W-VQY3MP בְאֵתָם H864 בִּקְצֵה H7097 הַמִּדְבָּֽר H4057 D-NMS ׃ EPUN
BHS   וַיִּסְעוּ מִסֻּכֹּת וַיַּחֲנוּ בְאֵתָם בִּקְצֵה הַמִּדְבָּר ׃
ALEP   כ ויסעו מסכת ויחנו באתם בקצה המדבר
WLC   וַיִּסְעוּ מִסֻּכֹּת וַיַּחֲנוּ בְאֵתָם בִּקְצֵה הַמִּדְבָּר׃
LXXRP   εξαραντες G1808 V-AAPNP δε G1161 PRT οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM ισραηλ G2474 N-PRI εκ G1537 PREP σοκχωθ N-PRI εστρατοπεδευσαν V-AAI-3P εν G1722 PREP οθομ N-PRI παρα G3844 PREP την G3588 T-ASF ερημον G2048 N-ASF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Exodus 13 : 20

  • അവര്‍
    avaraiu‍
  • സുക്കോത്തില്‍
    shukaiukeeaataiutilaiu‍
  • നിന്നു
    ninaiunu
  • യാത്രപുറപ്പെട്ടു
    yaataiurapurapaiupetaiutu
  • മരുഭൂമിക്കരികെ
    marubhuumikaiukarike
  • ഏഥാമില്‍
    eethaamilaiu‍
  • പാളയമിറങ്ങി
    paalayamirainaiuini
  • .

  • And

  • they

  • took

  • their

  • journey

    H5265
    H5265
    נָסַע
    nâçaʻ / naw-sah`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
    Usage: cause to blow, bring, get, (make to) go (away, forth, forward, onward, out), (take) journey, march, remove, set aside (forward), × still, be on his (go their) way.
    POS :v
  • from

  • Succoth

    H5523
    H5523
    סֻכּוֹת
    Çukkôwth / sook-kohth`
    Source:or סֻכֹּת
    Meaning: plural of H5521; booths; Succoth, the name of a place in Egypt and of three in Palestine
    Usage: Succoth.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • and

  • encamped

    H2583
    H2583
    חָנָה
    chânâh / khaw-naw`
    Source:a primitive root (compare H2603)
    Meaning: properly, to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; generally to encamp (for abode or siege)
    Usage: abide (in tents), camp, dwell, encamp, grow to an end, lie, pitch (tent), rest in tent.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • in

  • Etham

    H864
    H864
    אֵתָם
    ʼÊthâm / ay-thawm`
    Source:of Egyptian derivation
    Meaning: Etham, a place in the Desert
    Usage: Etham.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • in

  • the

  • edge

    H7097
    H7097
    קָצֶה
    qâtseh / kaw-tseh`
    Source:or (negative only) קֵצֶה
    Meaning: from H7096; (used in a great variety of applications and idioms; compare H7093) an extremity
    Usage: × after, border, brim, brink, edge, end, (in-) finite, frontier, outmost coast, quarter, shore, (out-) side, × some, ut(-ter-) most (part).
    POS :n-m
  • of

  • the

  • wilderness

    H4057
    H4057
    מִדְבָּר
    midbâr / mid-bawr`
    Source:from H1696 in the sense of driving
    Meaning: a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs)
    Usage: desert, south, speech, wilderness.
    POS :n-m
    D-NMS
  • .

  • וַיִּסְעוּ
    wayis'w
    H5265
    H5265
    נָסַע
    nâçaʻ / naw-sah`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
    Usage: cause to blow, bring, get, (make to) go (away, forth, forward, onward, out), (take) journey, march, remove, set aside (forward), × still, be on his (go their) way.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • מִסֻּכֹּת
    misukoth
    H5523
    H5523
    סֻכּוֹת
    Çukkôwth / sook-kohth`
    Source:or סֻכֹּת
    Meaning: plural of H5521; booths; Succoth, the name of a place in Egypt and of three in Palestine
    Usage: Succoth.
    POS :n-pr-loc
  • וַיַּחֲנוּ
    wayachanw
    H2583
    H2583
    חָנָה
    chânâh / khaw-naw`
    Source:a primitive root (compare H2603)
    Meaning: properly, to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; generally to encamp (for abode or siege)
    Usage: abide (in tents), camp, dwell, encamp, grow to an end, lie, pitch (tent), rest in tent.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • בְאֵתָם
    b'ethaam
    H864
    H864
    אֵתָם
    ʼÊthâm / ay-thawm`
    Source:of Egyptian derivation
    Meaning: Etham, a place in the Desert
    Usage: Etham.
    POS :n-pr-loc
  • בִּקְצֵה
    biqtzee
    H7097
    H7097
    קָצֶה
    qâtseh / kaw-tseh`
    Source:or (negative only) קֵצֶה
    Meaning: from H7096; (used in a great variety of applications and idioms; compare H7093) an extremity
    Usage: × after, border, brim, brink, edge, end, (in-) finite, frontier, outmost coast, quarter, shore, (out-) side, × some, ut(-ter-) most (part).
    POS :n-m
    B-CMS
  • הַמִּדְבָּר
    hamidbaar
    H4057
    H4057
    מִדְבָּר
    midbâr / mid-bawr`
    Source:from H1696 in the sense of driving
    Meaning: a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs)
    Usage: desert, south, speech, wilderness.
    POS :n-m
    D-NMS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×