Bible Versions
Bible Books

Genesis 11:20 (MOV) Malayalam Old BSI Version

20 രെയൂവിന്നു മുപ്പത്തിരണ്ടു വയസ്സായപ്പോള്‍ അവന്‍ ശെരൂഗിനെ ജനിപ്പിച്ചു.

Malayalam Language Versions

MOV   രെയൂവിന്നു മുപ്പത്തിരണ്ടു വയസ്സായപ്പോൾ അവൻ ശെരൂഗിനെ ജനിപ്പിച്ചു.

Indian Language Versions

TOV   ரெகூ முப்பத்திரண்டு வயதானபோது, செரூகைப் பெற்றான்.
ERVTA   ரெகூவுக்கு 32 வயது ஆனதும் அவனது மகன் செரூகைப் பெற்றான்.
TEV   రయూ ముప్పది రెండేండ్లు బ్రదికి సెరూగును కనెను.
ERVTE   రయూకు 32 సంవత్సరాలు నిండినప్పుడు, అతని కుమారుడు సెరూగు పుట్టాడు.
KNV   ರೆಗೂವನು ಮೂವತ್ತೆರಡು ವರುಷದವನಾಗಿದ್ದಾಗ ಅವನಿಂದ ಸೆರೂಗನು ಹುಟ್ಟಿದನು.
ERVKN   ರೆಗೂವನು 32 ವರ್ಷದವನಾಗಿದ್ದಾಗ ಸೆರೂಗ ಎಂಬ ಮಗನನ್ನು ಪಡೆದನು.
HOV   जब रू बत्तीस वर्ष का हुआ, तब उसके द्वारा सरूग का जन्म हुआ।
MRV   रऊ बत्तीस वर्षांचा झाल्यावर त्याला सरुग झाला;
GUV   જયારે રેઉ 32 વર્ષનો થયો, ત્યારે તેને ત્યાં સરૂગનો જન્મ થયો.
PAV   ਰਾਊ ਬੱਤੀਆਂ ਵਰਿਹਾਂ ਦਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਉਸ ਤੋਂ ਸਰੂਗ ਜੰਮਿਆਂ
URV   اور رؔعوبتیس برس کا تھا جب اُس سے سرؔوج پَیدا ہوا۔
BNV   রিযুর যখন 32 বছর বয়স তখন সরূগ নামে তাঁর এক পুত্র হয়|
ORV   ରିଯକୁ ବତିଶ ବର୍ଷ ବଯସ ରେ ତାଙ୍କ ଠାରୁ ସରୁଗ ଜନ୍ମ କଲେ।

English Language Versions

KJV   And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:
KJVP   And Reu H7466 lived H2421 two H8147 and thirty H7970 years, H8141 and begot H3205 H853 Serug: H8286
YLT   And Reu liveth two and thirty years, and begetteth Serug.
ASV   And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:
WEB   Reu lived thirty-two years, and became the father of Serug.
RV   And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:
NET   When Reu had lived 32 years, he became the father of Serug.
ERVEN   After Reu was 32 years old, his son Serug was born.

Bible Language Versions

MHB   וַיְחִי H2421 W-VQY3MS רְעוּ H7466 EMS שְׁתַּיִם H8147 MFD וּשְׁלֹשִׁים H7970 W-MMP שָׁנָה H8141 NFS וַיּוֹלֶד H3205 W-VHY3MS אֶת H853 PART ־ CPUN שְׂרֽוּג H8286 EMS ׃ EPUN
BHS   וַיְחִי רְעוּ שְׁתַּיִם וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת־שְׂרוּג ׃
ALEP   כ ויחי רעו שתים ושלשים שנה ויולד את שרוג
WLC   וַיְחִי רְעוּ שְׁתַּיִם וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיֹּולֶד אֶת־שְׂרוּג׃
LXXRP   και G2532 CONJ εζησεν G2198 V-AAI-3S ραγαυ N-PRI εκατον G1540 N-NUI τριακοντα G5144 N-NUI δυο G1417 N-NUI ετη G2094 N-APN και G2532 CONJ εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM σερουχ N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Genesis 11 : 20

  • രെയൂവിന്നു
    reyuuvinaiunu
  • മുപ്പത്തിരണ്ടു
    mupaiupataiutiranaiutu
  • വയസ്സായപ്പോള്‍
    vayashaiushaayapaiupeeaalaiu‍
  • അവന്‍
    avanaiu‍
  • ശെരൂഗിനെ
    seruugine
  • ജനിപ്പിച്ചു
    janipaiupichaiuchu
  • .

  • And

  • Reu

    H7466
    H7466
    רְעוּ
    Rᵉʻûw / reh-oo`
    Source:for H7471 in the sense of H7453
    Meaning: friend; Reu, a postdiluvian patriarch
    Usage: Reu.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • lived

    H2421
    H2421
    חָיָה
    châyâh / khaw-yaw`
    Source:a primitive root (compare H2331, H2421)
    Meaning: to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive
    Usage: keep (leave, make) alive, × certainly, give (promise) life, (let, suffer to) live, nourish up, preserve (alive), quicken, recover, repair, restore (to life), revive, (× God) save (alive, life, lives), × surely, be whole.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • two

    H8147
    H8147
    שְׁנַיִם
    shᵉnayim / shen-ah`-yim
    Source:dual of H8145
    Meaning: feminine שְׁתַּיִם; two; also (as ordinal) twofold
    Usage: both, couple, double, second, twain, twelfth, twelve, twenty (sixscore) thousand, twice, two.
    POS :n
    MFD
  • and

  • thirty

    H7970
    H7970
    שְׁלוֹשִׁים
    shᵉlôwshîym / shel-o-sheem`
    Source:or שְׁלֹשִׁים
    Meaning: multiple of H7969; thirty; or (ordinal) thirtieth
    Usage: thirty, thirtieth. Compare H7991.
    POS :n-m
    W-MMP
  • years

    H8141
    H8141
    שָׁנֶה
    shâneh / shaw-neh`
    Source:(in plural or (feminine) שָׁנָה
    Meaning: from H8138; a year (as a revolution of time)
    Usage: whole age, × long, old, year(× -ly).
    POS :n-f
    NFS
  • ,

  • and

  • begot

    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    W-VHY3MS
  • Serug

    H8286
    H8286
    שְׂרוּג
    Sᵉrûwg / ser-oog`
    Source:from H8276
    Meaning: tendril; Serug, a postdiluvian patriarch
    Usage: Serug.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • :

  • וַיְחִי
    waychii
    H2421
    H2421
    חָיָה
    châyâh / khaw-yaw`
    Source:a primitive root (compare H2331, H2421)
    Meaning: to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive
    Usage: keep (leave, make) alive, × certainly, give (promise) life, (let, suffer to) live, nourish up, preserve (alive), quicken, recover, repair, restore (to life), revive, (× God) save (alive, life, lives), × surely, be whole.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • רְעוּ
    r'w
    H7466
    H7466
    רְעוּ
    Rᵉʻûw / reh-oo`
    Source:for H7471 in the sense of H7453
    Meaning: friend; Reu, a postdiluvian patriarch
    Usage: Reu.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • שְׁתַּיִם
    sthayim
    H8147
    H8147
    שְׁנַיִם
    shᵉnayim / shen-ah`-yim
    Source:dual of H8145
    Meaning: feminine שְׁתַּיִם; two; also (as ordinal) twofold
    Usage: both, couple, double, second, twain, twelfth, twelve, twenty (sixscore) thousand, twice, two.
    POS :n
    MFD
  • וּשְׁלֹשִׁים
    wslosiim
    H7970
    H7970
    שְׁלוֹשִׁים
    shᵉlôwshîym / shel-o-sheem`
    Source:or שְׁלֹשִׁים
    Meaning: multiple of H7969; thirty; or (ordinal) thirtieth
    Usage: thirty, thirtieth. Compare H7991.
    POS :n-m
    W-MMP
  • שָׁנָה
    saanaa
    H8141
    H8141
    שָׁנֶה
    shâneh / shaw-neh`
    Source:(in plural or (feminine) שָׁנָה
    Meaning: from H8138; a year (as a revolution of time)
    Usage: whole age, × long, old, year(× -ly).
    POS :n-f
    NFS
  • וַיּוֹלֶד
    waywoleed
    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    W-VHY3MS
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • שְׂרוּג
    shrwg
    H8286
    H8286
    שְׂרוּג
    Sᵉrûwg / ser-oog`
    Source:from H8276
    Meaning: tendril; Serug, a postdiluvian patriarch
    Usage: Serug.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×