TOV அவர்: உன் பேர் என்ன என்று கேட்டார்; யாக்கோபு என்றான்.
ERVTA அந்த மனிதர், "உன் பெயர் என்ன?" என்று கேட்டார். அவன், "என் பெயர் யாக்கோபு" என்றான்.
TEV ఆయననీ పేరేమని యడుగగా అతడుయాకోబు అని చెప్పెను.
ERVTE “నీ పేరేమిటి?” ఆ మనిషి అడిగాడు. “నా పేరు యాకోబు” అన్నాడు యాకోబు.
KNV ಆತನು ಅವನಿಗೆ--ನಿನ್ನ ಹೆಸರು ಏನು ಅಂದಾಗ ಅವನು--ಯಾಕೋಬ ಅಂದನು.
ERVKN ಆ ಪುರುಷನು ಅವನಿಗೆ, “ನಿನ್ನ ಹೆಸರೇನು?” ಎಂದು ಕೇಳಿದನು. ಅದಕ್ಕೆ ಯಾಕೋಬನು, “ನನ್ನ ಹೆಸರು ಯಾಕೋಬ” ಅಂದನು.
HOV और उसने याकूब से पूछा, तेरा नाम क्या है? उसने कहा याकूब।
MRV तो पुरुष त्याला म्हणाला, “तुझे नाव काय आहे?”आणि याकोब म्हणाला, “माझे नाव याकोब आहे.”
GUV એટલે પેલા વ્યકિતએ પૂછયું, “તારું નામ શું છે?”અને યાકૂબે કહ્યું, “માંરું નામ યાકૂબ છે.”
PAV ਤਾਂ ਓਸ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਤੇਰਾ ਨਾਉਂ ਕੀ ਹੈ? ਓਸ ਆਖਿਆ, ਯਾਕੂਬ
URV اُس نے کہا کہ تیرا نام آگے کو یعؔقوب نہیں بلکہ اِسرؔائیل ہوگا کیونکہ تُو نے خُدا اور آدمیوں کے ساتھ زور آزمائی کی اور غالِب ہُوا ۔
BNV সেই পুরুষটি তাকে জিজ্ঞাসা করলেন, “তোমার নাম কি?”যাকোব উত্তর দিল, “আমার নাম যাকোব|”
ORV ଏବଂ ସହେି ଲୋକଟି ତାଙ୍କୁ କହିଲା, "ତୁମ୍ଭର ନାମ କ'ଣ?"