Bible Versions
Bible Books

Genesis 36:1 (MOV) Malayalam Old BSI Version

1 എദോം എന്ന ഏശാവിന്റെ വംശപാരമ്പര്യമാവിതു

Malayalam Language Versions

MOV   എദോം എന്ന ഏശാവിന്റെ വംശപാരമ്പര്യമാവിതു:

Indian Language Versions

TOV   ஏதோமியரின் தகப்பனாகிய ஏசாவின் வம்ச வரலாறு:
ERVTA   இது ஏசாவின் குடும்ப வரலாறு.
TEV   ఎదోమను ఏశావు వంశావళి ఇదే,
ERVTE   ఏశావు కుటుంబ జాబితా ఇది: (ఎదోము అని కూడ అతనికి పేరు) ఏశావు కనాను దేశపు స్త్రీలను పెళ్లి చేసుకొన్నాడు.
KNV   ಎದೋಮ್‌ ಎಂಬ ಏಸಾವನ ವಂಶಾವಳಿಗಳು ಇವೇ:
ERVKN   ಎದೋಮನೆಂಬ ಏಸಾವನ ಕುಟುಂಬ ಚರಿತ್ರೆ:
HOV   ऐसाव जो एदोम भी कहलाता है, उसकी यह वंशावली है।
MRV   एसाव (म्हणजे ‘अदोम’) याची वंशावळ
GUV   એસાવ ઉફેર્ અદોમના વંશજો પ્રમાંણે છે.
PAV   ਏਸਾਓ ਅਰਥਾਤ ਅਦੋਮ ਦੀ ਕੁਲਪੱਤ੍ਰੀ ਏਹ ਹੈ
URV   اور عؔیسو یعنی اؔدوم کا نسب نامہ یہ ہے۔
BNV   এষৌর (ইদোম) বংশ বৃত্তান্ত এই|
ORV   ଏହା ଏଷୌଙ୍କ ପରିବାରର ଇତିହାସ ତାଙ୍କର ଅନ୍ୟ ନାମ (ଇଦୋମ)।

English Language Versions

KJV   Now these are the generations of Esau, who is Edom.
KJVP   Now these H428 are the generations H8435 of Esau, H6215 who H1931 is Edom. H123
YLT   And these are births of Esau, who is Edom.
ASV   Now these are the generations of Esau (the same is Edom).
WEB   Now this is the history of the generations of Esau (the same is Edom).
RV   Now these are the generations of Esau (the same is Edom).
NET   What follows is the account of Esau (also known as Edom).
ERVEN   This is the history of the family of Esau (Edom).

Bible Language Versions

MHB   וְאֵלֶּה H428 W-PMP תֹּלְדוֹת H8435 עֵשָׂו H6215 הוּא H1931 PPRO-3MS אֱדֽוֹם H123 ׃ EPUN
BHS   וְאֵלֶּה תֹּלְדוֹת עֵשָׂו הוּא אֱדוֹם ׃
ALEP   א ואלה תלדות עשו הוא אדום
WLC   וְאֵלֶּה תֹּלְדֹות עֵשָׂו הוּא אֱדֹום׃
LXXRP   αυται G3778 D-NPF δε G1161 PRT αι G3588 T-NPF γενεσεις G1078 N-NPF ησαυ G2269 N-PRI αυτος G846 D-NSM εστιν G1510 V-PAI-3S εδωμ N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Genesis 36 : 1

  • എദോം
    edeeaam
  • എന്ന
    enaiuna
  • ഏശാവിന്റെ
    eesaavinaiure
  • വംശപാരമ്പര്യമാവിതു
    vamsapaaramaiuparaiuyamaavitu
  • Now

  • these

    H428
    H428
    אֵלֶּה
    ʼêl-leh / ale`-leh
    Source:prolonged from H411
    Meaning: these or those
    Usage: an-(the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m).
    POS :d
    W-PMP
  • [

  • are

  • ]

  • the

  • generations

    H8435
    H8435
    תּוֹלְדָה
    tôwlᵉdâh / to-led-aw`
    Source:or תֹּלְדָה
    Meaning: from H3205; (plural only) descent, i.e. family; (figuratively) history
    Usage: birth, generations.
    POS :n-f
  • of

  • Esau

    H6215
    H6215
    עֵשָׂו
    ʻÊsâv / ay-sawv`
    Source:apparently a form of the passive participle of H6213 in the original sense of handling
    Meaning: rough (i.e. sensibly felt); Esav, a son of Isaac, including his posterity
    Usage: Esau.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • who

    H1931
    H1931
    הוּא
    hûwʼ / hoo
    Source:of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא
    Meaning: he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are
    Usage: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
    POS :p
    PPRO-3MS
  • [

  • is

  • ]

  • Edom

    H123
    H123
    אֱדֹם
    ʼĔdôm / ed-ome`
    Source:or (fully) אֱדוֹם
    Meaning: from H122; red (see Genesis 25:25); Edom, the elder twin-brother of Jacob; hence the region (Idumaea) occupied by him
    Usage: Edom, Edomites, Idumea.
    POS :n-pr-m
  • .

  • וְאֵלֶּה
    w'eleeh
    H428
    H428
    אֵלֶּה
    ʼêl-leh / ale`-leh
    Source:prolonged from H411
    Meaning: these or those
    Usage: an-(the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m).
    POS :d
    W-PMP
  • תֹּלְדוֹת
    tholdooth
    H8435
    H8435
    תּוֹלְדָה
    tôwlᵉdâh / to-led-aw`
    Source:or תֹּלְדָה
    Meaning: from H3205; (plural only) descent, i.e. family; (figuratively) history
    Usage: birth, generations.
    POS :n-f
  • עֵשָׂו
    'eshaaw
    H6215
    H6215
    עֵשָׂו
    ʻÊsâv / ay-sawv`
    Source:apparently a form of the passive participle of H6213 in the original sense of handling
    Meaning: rough (i.e. sensibly felt); Esav, a son of Isaac, including his posterity
    Usage: Esau.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • הוּא
    huu'
    H1931
    H1931
    הוּא
    hûwʼ / hoo
    Source:of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא
    Meaning: he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are
    Usage: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
    POS :p
    PPRO-3MS
  • אֱדוֹם
    'edoom
    H123
    H123
    אֱדֹם
    ʼĔdôm / ed-ome`
    Source:or (fully) אֱדוֹם
    Meaning: from H122; red (see Genesis 25:25); Edom, the elder twin-brother of Jacob; hence the region (Idumaea) occupied by him
    Usage: Edom, Edomites, Idumea.
    POS :n-pr-m
    LMS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×