Bible Versions
Bible Books

Genesis 36:39 (MOV) Malayalam Old BSI Version

39 ഏലാപ്രഭു, പീനോന്‍ പ്രഭു, കെനസ്പ്രഭു, തേമാന്‍ പ്രഭു;

Malayalam Language Versions

MOV   അക്ബോരിന്റെ മകനായ ബാൽഹാനാൻ മരിച്ചശേഷം ഹദർ അവന്നു പകരം രാജാവായി. അവന്റെ പട്ടണത്തിന്നു പാവൂ എന്നു പേർ. അവന്റെ ഭാർയ്യക്കു മെഹെതബേൽ എന്നു പേർ; അവൾ മേസാഹാബിന്റെ മകളായ മത്രേദിന്റെ മകൾ ആയിരുന്നു.

Indian Language Versions

TOV   அக்போருடைய குமாரனாகிய பாகால்கானான் மரித்தபின், ஆதார் அவனுடைய பட்டத்திற்கு வந்தான். அவனுடைய பட்டணத்துக்குப் பாகு என்று பேர்; அவன் மனைவியின் பேர் மெகேதபேல்; அவள் மத்ரேத்துடைய குமாரத்தியும் மேசகாவின் குமாரத்தியுமாய் இருந்தாள்.
ERVTA   பாகால் கானான் மரித்தபின் ஆதார் அரசாண்டான். இவன் பாகு எனும் நகரைச் சேர்ந்தவன். இவனது மனைவியின் பெயர் மெகேதபேல். இவள் மத்ரேத் மற்றும் மேசகாவின் மகள்.
TEV   అక్బోరు కుమారుడైన బయల్‌ హానాను చనిపోయినతరువాత హదరు అతనికి ప్రతిగా రాజాయెను. అతని ఊరి పేరు పాయు. అతని భార్య పేరు మహేతబేలు. ఆమె మేజాహాబు కుమార్తెయైన మత్రేదు
ERVTE   బయల్ హనాను మరణించాక హదదు (హదరు) దేశాన్ని పాలించాడు. హదదు పాపు నగరవాసి. అతని భార్య పేరు మహేతబేలు. ఆమె మత్రేదు కుమార్తె. (మత్రేదు తండ్రి మేజాహాబు).
KNV   ಅಕ್ಬೋರನ ಮಗನಾದ ಬಾಳ್ಹಾನಾ ನನು ಸತ್ತ ಮೇಲೆ ಅವನ ಬದಲಾಗಿ ಹದರನು ಆಳಿದನು. ಅವನ ಪಟ್ಟಣದ ಹೆಸರು ಪಾಗು. ಅವನ ಹೆಂಡತಿಯ ಹೆಸರು ಮಹೇಟಬೇಲ್‌; ಈಕೆಯು ಮೇಜಾಹಾಬನ ಮಗಳಾದ ಮಟ್ರೇದಳ ಮಗಳು.
ERVKN   ಬಾಳ್ಹಾನಾನನು ಸತ್ತಮೇಲೆ ದೇಶವನ್ನು ಹದದನು ಆಳಿದನು. ಹದದನು ಪಾಗು ಎಂಬ ಪಟ್ಟಣದವನು. ಹದದನ ಹೆಂಡತಿಯ ಹೆಸರು ಮಹೇಟಬೇಲ್. ಮಹೇಟಬೇಲಳು ಮಟ್ರೇದ ಎಂಬಾಕೆಯ ಮಗಳು. (ಮಟ್ರೇದಳು ಮೇಜಾಹಾಬನ ಮಗಳು.)
HOV   और अकबोर के पुत्र बाल्हानान के मरने पर, हदर उसके स्थान पर राजा हुआ: और उसकी राजधानी का नाम पाऊ है; और उसकी पत्नी का नाम महेतबेल है, जो मेजाहब की नतिनी और मत्रेद की बेटी थी।
MRV   बाल-हानान मेल्यावर हदार याने त्या देशावर राज्य केले. पाऊ हा त्याची राजधानी होती. त्याच्या बायकोचे नाव महेटाबेल होते; ही मे-जाहाबाची मुलगी मात्रेद हिची मुलगी होती.
GUV   આખ્બોરના દીકરા બાઆલ- હનાનના અવસાન પછી હદાર ગાદીએ આવ્યો અને તેનું પાટનગર ‘પાઉ’ હતું. તેની પત્નીનું નામ મહેટાબએલ હતું, તે મેઝાહાબની પુત્રી માંટરેદની પુત્રી થતી હતી.
PAV   ਬਆਲਹਾਨਾਨ ਅਕਬੋਰ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਮਰ ਗਿਆ ਤਾਂ ਉਸ ਦੇ ਥਾਂ ਹਦਰ ਰਾਜ ਕਰਨ ਲੱਗਾ ਅਰ ਉਸ ਦੇ ਨਗਰ ਦਾ ਨਾਉਂ ਪਾਊ ਸੀ ਅਰ ਉਸ ਦੀ ਤੀਵੀਂ ਦਾ ਨਾਉਂ ਮਹੇਟਬਏਲ ਸੀ ਜਿਹੜੀ ਮਟਰੇਦ ਦੀ ਧੀ ਅਰ ਮੇਜਾਹਾਬ ਦੀ ਦੋਹਤੀ ਸੀ
URV   اور بؔعلحنان بن عکبؔور مرگیا اور حؔدر اُسکا جانشین ہُؤا اور اُسکے شہر کا نام پؔؤ اور اُسکی بیوی کا نام مہیؔطب ایل تھا جو مؔطِرد کی بیٹی اور میؔضاہاب کی نواسی تھی۔
BNV   বাল্হাননের মৃত্যুর পর হদর সেই দেশে রাজত্ব করেন| হদর ছিলেন পাযু শহরের লোক| হদরের স্ত্রীর নাম মহেটবেল; ইনি ছিলেন মট্টেদের কন্যা| (মট্টেদের পিতার নাম মেষাহবের|)
ORV   ଏହାପରେ ଅକ୍ବୋରର ପୁତ୍ର ବାଲ୍ହାନନ୍ର ମୃତ୍ଯୁପରେ ହଦର ତାହା ପଦ ରେ ରାଜତ୍ବ କଲେ। ତାଙ୍କର ରାଜଧାନୀର ନାମ ପାଉ ତା'ର ସ୍ତ୍ରୀର ନାମ ହଟେବେଲ୍ ଥିଲା। ସେ ଥିଲେ ମଟ୍ ରଦେର ପୁତ୍ରୀ ମଷୋହବର ପୌତ୍ରୀ।

English Language Versions

KJV   And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
KJVP   And Baalhanan H1177 the son H1121 of Achbor H5907 died, H4191 and Hadar H1924 reigned H4427 in his stead: H8478 and the name H8034 of his city H5892 was Pau; H6464 and his wife's H802 name H8034 was Mehetabel, H4105 the daughter H1323 of Matred, H4308 the daughter H1323 of Mezahab. H4314
YLT   and Baal-hanan son of Achbor dieth, and reign in his stead doth Hadar, and the name of his city is Pau; and his wife`s name is Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-zahab.
ASV   And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wifes name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
WEB   Baal Hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife\'s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
RV   And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife-s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
NET   When Baal-Hanan the son of Achbor died, Hadad reigned in his place; the name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
ERVEN   When Baal Hanan died, Hadad ruled that country. Hadad was from the city of Pau. His wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred. (Mezahab was Matred's father.)

Bible Language Versions

MHB   וַיָּמָת H4191 W-VQY3MS בַּעַל CPUN חָנָן H1177 בֶּן CMS ־ CPUN עַכְבּוֹר H5907 וַיִּמְלֹךְ H4427 תַּחְתָּיו H8478 PREP-3MS הֲדַר H1924 וְשֵׁם H8034 W-CMS עִירוֹ H5892 פָּעוּ H6464 וְשֵׁם H8034 W-CMS אִשְׁתּוֹ H802 CFS-3MS מְהֵֽיטַבְאֵל H4105 בַּת H1323 CFS ־ CPUN מַטְרֵד H4308 בַּת H1323 CFS מֵי CPUN זָהָֽב H4314 ׃ EPUN
BHS   וַיָּמָת בַּעַל חָנָן בֶּן־עַכְבּוֹר וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו הֲדַר וְשֵׁם עִירוֹ פָּעוּ וְשֵׁם אִשְׁתּוֹ מְהֵיטַבְאֵל בַּת־מַטְרֵד בַּת מֵי זָהָב ׃
ALEP   לט וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב
WLC   וַיָּמָת בַּעַל חָנָן בֶּן־עַכְבֹּור וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו הֲדַר וְשֵׁם עִירֹו פָּעוּ וְשֵׁם אִשְׁתֹּו מְהֵיטַבְאֵל בַּת־מַטְרֵד בַּת מֵי זָהָב׃
LXXRP   απεθανεν G599 V-AAI-3S δε G1161 PRT βαλαεννων N-PRI υιος G5207 N-NSM αχοβωρ N-PRI και G2532 CONJ εβασιλευσεν G936 V-AAI-3S αντ G473 PREP αυτου G846 D-GSM αραδ N-PRI υιος G5207 N-NSM βαραδ N-PRI και G2532 CONJ ονομα G3686 N-NSN τη G3588 T-DSF πολει G4172 N-DSF αυτου G846 D-GSM φογωρ N-PRI ονομα G3686 N-NSN δε G1161 PRT τη G3588 T-DSF γυναικι G1135 N-DSF αυτου G846 D-GSM μαιτεβεηλ N-PRI θυγατηρ G2364 N-NSF ματραιθ N-PRI υιου G5207 N-GSM μαιζοοβ N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Genesis 36 : 39

  • ഏലാപ്രഭു
    eelaapaiurabhu
  • ,

  • പീനോന്‍
    piineeaanaiu‍
  • പ്രഭു
    paiurabhu
  • ,

  • കെനസ്പ്രഭു
    kenashaiupaiurabhu
  • ,

  • തേമാന്‍
    teemaanaiu‍
  • പ്രഭു
    paiurabhu
  • ;

  • And

  • Baalhanan

    H1177
    H1177
    בַּעַל חָנָן
    Baʻal Chânân / bah`-al khaw-nawn`
    Source:from H1167 and H2603
    Meaning: possessor of grace; Baal-Chanan, the name of an Edomite, also of an Israelite
    Usage: Baal-hanan.
    POS :n-pr-m
  • the

  • son

    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
  • of

  • Achbor

    H5907
    H5907
    עַכְבּוֹר
    ʻAkbôwr / ak-bore`
    Source:probably for H5909
    Meaning: Akbor, the name of an Idumaean and of two Israelites
    Usage: Achbor.
    POS :n-pr-m
  • died

    H4191
    H4191
    מוּת
    mûwth / mooth
    Source:a primitive root
    Meaning: to die (literally or figuratively); causatively, to kill
    Usage: × at all, × crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), × must needs, slay, × surely, × very suddenly, × in (no) wise.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • ,

  • and

  • Hadar

    H1924
    H1924
    הֲדַר
    Hădar / had-ar`
    Source:the same as H1926
    Meaning: Hadar, an Edomite
    Usage: Hadar.
    POS :n-pr-m
  • reigned

    H4427
    H4427
    מָלַךְ
    mâlak / maw-lak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel
    Usage: consult, × indeed, be (make, set a, set up) king, be (make) queen, (begin to, make to) reign(-ing), rule, × surely.
    POS :v
  • in

  • his

  • stead

    H8478
    H8478
    תַּחַת
    tachath / takh`-ath
    Source:from the same as H8430
    Meaning: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
    Usage: as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
    POS :n-m
    PREP-3MS
  • :

  • and

  • the

  • name

    H8034
    H8034
    שֵׁם
    shêm / shame
    Source:a primitive word [perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position
    Meaning: compare H8064]; an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character
    Usage: base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.
    POS :n-m
    W-CMS
  • of

  • his

  • city

    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
  • [

  • was

  • ]

  • Pau

    H6464
    H6464
    פָּעוּ
    Pâʻûw / paw-oo`
    Source:or פָּעִי
    Meaning: from H6463; screaming; Pau or Pai, a place in Edom
    Usage: Pai, Pau.
    POS :n-pr-loc
  • ;

  • and

  • his

  • wife

    H802
    H802
    אִשָּׁה
    ʼishshâh / ish-shaw`
    Source:feminine of H376 or H582
    Meaning: irregular plural, נָשִׁים;(used in the same wide sense as H582) a woman
    Usage: (adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English.
    POS :n-f
    CFS-3MS
  • name

    H8034
    H8034
    שֵׁם
    shêm / shame
    Source:a primitive word [perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position
    Meaning: compare H8064]; an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character
    Usage: base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.
    POS :n-m
    W-CMS
  • [

  • was

  • ]

  • Mehetabel

    H4105
    H4105
    מְהֵיטַבְאֵל
    Mᵉhêyṭabʼêl / meh-hay-tab-ale`
    Source:from H3190 (augmented) and H410
    Meaning: bettered of God; Mehetabel, the name of an Edomitish man and woman
    Usage: Mehetabeel, Mehetabel.
    POS :n-pr-m n-p
  • ,

  • the

  • daughter

    H1323
    H1323
    בַּת
    bath / bath
    Source:from H1129 (as feminine of H1121)
    Meaning: a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)
    Usage: apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village.
    POS :n-f
    CFS
  • of

  • Matred

    H4308
    H4308
    מַטְרֵד
    Maṭrêd / mat-rade`
    Source:from H2956
    Meaning: propulsive; Matred, an Edomitess
    Usage: Matred.
    POS :n-pr-f
  • ,

  • the

  • daughter

    H1323
    H1323
    בַּת
    bath / bath
    Source:from H1129 (as feminine of H1121)
    Meaning: a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)
    Usage: apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village.
    POS :n-f
    CFS
  • of

  • Mezahab

    H4314
    H4314
    מֵי זָהָב
    Mêy Zâhâb / may zaw-hawb`
    Source:from H4325 and H2091, water of gold
    Meaning: Me-Zahab, an Edomite
    Usage: Mezahab.
    POS :n-pr-m
  • .

  • וַיָּמָת
    wayaamaath
    H4191
    H4191
    מוּת
    mûwth / mooth
    Source:a primitive root
    Meaning: to die (literally or figuratively); causatively, to kill
    Usage: × at all, × crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), × must needs, slay, × surely, × very suddenly, × in (no) wise.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • בַּעַל
    ba'al
    CPUN
  • חָנָן
    chaanaan
    H1177
    H1177
    בַּעַל חָנָן
    Baʻal Chânân / bah`-al khaw-nawn`
    Source:from H1167 and H2603
    Meaning: possessor of grace; Baal-Chanan, the name of an Edomite, also of an Israelite
    Usage: Baal-hanan.
    POS :n-pr-m
  • בֶּן
    been
    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
    CMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • עַכְבּוֹר
    'akbwor
    H5907
    H5907
    עַכְבּוֹר
    ʻAkbôwr / ak-bore`
    Source:probably for H5909
    Meaning: Akbor, the name of an Idumaean and of two Israelites
    Usage: Achbor.
    POS :n-pr-m
  • וַיִּמְלֹךְ
    wayimlok
    H4427
    H4427
    מָלַךְ
    mâlak / maw-lak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel
    Usage: consult, × indeed, be (make, set a, set up) king, be (make) queen, (begin to, make to) reign(-ing), rule, × surely.
    POS :v
  • תַּחְתָּיו
    thachthaayw
    H8478
    H8478
    תַּחַת
    tachath / takh`-ath
    Source:from the same as H8430
    Meaning: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
    Usage: as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
    POS :n-m
    PREP-3MS
  • הֲדַר
    hadar
    H1924
    H1924
    הֲדַר
    Hădar / had-ar`
    Source:the same as H1926
    Meaning: Hadar, an Edomite
    Usage: Hadar.
    POS :n-pr-m
  • וְשֵׁם
    wsem
    H8034
    H8034
    שֵׁם
    shêm / shame
    Source:a primitive word [perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position
    Meaning: compare H8064]; an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character
    Usage: base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.
    POS :n-m
    W-CMS
  • עִירוֹ
    'iirwo
    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
    CFS-3MS
  • פָּעוּ
    paa'w
    H6464
    H6464
    פָּעוּ
    Pâʻûw / paw-oo`
    Source:or פָּעִי
    Meaning: from H6463; screaming; Pau or Pai, a place in Edom
    Usage: Pai, Pau.
    POS :n-pr-loc
  • וְשֵׁם
    wsem
    H8034
    H8034
    שֵׁם
    shêm / shame
    Source:a primitive word [perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position
    Meaning: compare H8064]; an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character
    Usage: base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.
    POS :n-m
    W-CMS
  • אִשְׁתּוֹ
    'isthwo
    H802
    H802
    אִשָּׁה
    ʼishshâh / ish-shaw`
    Source:feminine of H376 or H582
    Meaning: irregular plural, נָשִׁים;(used in the same wide sense as H582) a woman
    Usage: (adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English.
    POS :n-f
    CFS-3MS
  • מְהֵיטַבְאֵל
    mheitab'el
    H4105
    H4105
    מְהֵיטַבְאֵל
    Mᵉhêyṭabʼêl / meh-hay-tab-ale`
    Source:from H3190 (augmented) and H410
    Meaning: bettered of God; Mehetabel, the name of an Edomitish man and woman
    Usage: Mehetabeel, Mehetabel.
    POS :n-pr-m n-p
  • בַּת
    bath
    H1323
    H1323
    בַּת
    bath / bath
    Source:from H1129 (as feminine of H1121)
    Meaning: a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)
    Usage: apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village.
    POS :n-f
    CFS
  • ־
    ־
    CPUN
  • מַטְרֵד
    matred
    H4308
    H4308
    מַטְרֵד
    Maṭrêd / mat-rade`
    Source:from H2956
    Meaning: propulsive; Matred, an Edomitess
    Usage: Matred.
    POS :n-pr-f
  • בַּת
    bath
    H1323
    H1323
    בַּת
    bath / bath
    Source:from H1129 (as feminine of H1121)
    Meaning: a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)
    Usage: apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village.
    POS :n-f
    CFS
  • מֵי
    mei
    CPUN
  • זָהָב
    zaahaab
    H4314
    H4314
    מֵי זָהָב
    Mêy Zâhâb / may zaw-hawb`
    Source:from H4325 and H2091, water of gold
    Meaning: Me-Zahab, an Edomite
    Usage: Mezahab.
    POS :n-pr-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×