Bible Versions
Bible Books

Jeremiah 15:21 (MOV) Malayalam Old BSI Version

21 ആകയാല്‍ ഞാന്‍ പ്രാവശ്യം അവരെ ഒന്നു പഠിപ്പിക്കും; എന്റെ കയ്യും എന്റെ ബലവും ഞാന്‍ അവരെ ഒന്നു അനുഭവിപ്പിക്കും; എന്റെ നാമം യഹോവ എന്നു അവര്‍ അറിയും.

Malayalam Language Versions

MOV   ഞാൻ നിന്നെ ദുഷ്ടന്മാരുടെ കയ്യിൽനിന്നു വിടുവിക്കയും നീഷ്കണ്ടകന്മാരുടെ കയ്യിൽനിന്നു വീണ്ടുകൊള്ളുകയും ചെയ്യും.

Indian Language Versions

TOV   நான் உன்னைப் பொல்லாதவர்களின் கைக்குத் தப்புவித்து, உன்னைப் பலவந்தரின் கைக்கு நீங்கலாக்கி விடுவிப்பேன் என்கிறார்.
ERVTA   நான் உன்னை அத்தீய ஜனங்களிடமிருந்து காப்பாற்றுவேன். அந்த ஜனங்கள் உன்னை பயப்படுத்துவார்கள். ஆனால் நான் உன்னை அவர்களிடமிருந்து காப்பேன்."
TEV   దుష్టుల చేతిలోనుండి నిన్ను విడి పించెదను, బలాత్కారుల చేతిలోనుండి నిన్ను విమో చించెదను.
ERVTE   “ఆ దుష్టులనుండి నేను నిన్ను రక్షిస్తాను. వారు నిన్ను బెదరగొడతారు. కాని వారి బారినుండి నిన్ను నేను రక్షిస్తాను.”
KNV   ಕೆಟ್ಟವರ ಕೈಯೊಳಗಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ, ಭಯಂಕರವಾದ ಕೈಯೊಳಗಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ವಿಮೋಚಿಸುತ್ತೇನೆ.
ERVKN   “ನಾನು ನಿನಐನುಐ ದುಷ್ಟ ಜನರಿಂದ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತೇನೆ. ಜನರು ನಿನಐನುಐ ಙೆದರಿಸುತ್ತಾರೆ. ಆದರೆ ನಾನು ನಿನಐನುಐ ಜನರಿಂದ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತೇನೆ.”
HOV   और उपद्रवी लोगों के पंजे से छुड़ा लूंगा।
MRV   “त्या दुष्ट लोकांपासून मी तुझे रक्षण करीन. ते लोक तुला घाबरवितात. पण त्यांच्यापासून मी तुला वाचवीन.”
GUV   “હા, દુષ્ટ માણસોના હાથમાંથી હું તને જરૂર બચાવીશ અને જુલમગારોના પંજામાંથી મુકત કરાવીશ.” યહોવાના વચન છે.
PAV   ਮੈਂ ਬੁਰਿਆਰ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਤੈਨੂੰ ਛੁਡਾਵਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਬੇਤਰਸ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਤੇਰਾ ਨਿਸਤਾਰਾ ਕਰਾਂਗਾ।।
URV   ہاں میں تجھے شریروں کے ہاتھ سے رہائی دُونگا اور ظالموں کے پنجے سے تجھے چھڑاؤنگا ۔
BNV   “আমি তোমাকে ঐসব দুষ্ট লোকদের হাত থেকে রক্ষা করব| ওরা তোমাকে ভয় দেখাবে| কিন্তু আমি তোমাকে ওদের হাত থেকে রক্ষা করবো|”
ORV   "ପୁଣି ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ଦୁଷ୍ଟମାନଙ୍କ ହସ୍ତରୁ ଉଦ୍ଧାର କରିବା ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ଭୟଙ୍କର ଲୋକମାନଙ୍କ ହସ୍ତରୁ ମୁକ୍ତ କରିବା।"

English Language Versions

KJV   And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
KJVP   And I will deliver H5337 thee out of the hand H4480 H3027 of the wicked, H7451 and I will redeem H6299 thee out of the hand H4480 H3709 of the terrible. H6184
YLT   And I have delivered thee from the hand of evil doers, And I have ransomed thee From the hand of the terrible!
ASV   And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
WEB   I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the terrible.
RV   And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
NET   "I will deliver you from the power of the wicked. I will free you from the clutches of violent people."
ERVEN   "I will save you from these evil people. They frighten you, but I will save you from them."

Bible Language Versions

MHB   וְהִצַּלְתִּיךָ H5337 מִיַּד H3027 M-GFS רָעִים H7451 AMP וּפְדִתִיךָ H6299 מִכַּף H3709 M-CFS עָרִצִֽים H6184 ׃ EPUN פ CPUN
BHS   וְהִצַּלְתִּיךָ מִיַּד רָעִים וּפְדִתִיךָ מִכַּף עָרִצִים ׃ פ
ALEP   כא והצלתיך מיד רעים ופדתיך מכף ערצים  {ס}
WLC   וְהִצַּלְתִּיךָ מִיַּד רָעִים וּפְדִתִיךָ מִכַּף עָרִצִים׃ פ
LXXRP   και G2532 CONJ εξαιρεισθαι G1807 V-PMN σε G4771 P-AS εκ G1537 PREP χειρος G5495 N-GSF πονηρων G4190 A-GPM και G2532 CONJ λυτρωσομαι G3084 V-FMI-1S σε G4771 P-AS εκ G1537 PREP χειρος G5495 N-GSF λοιμων G3061 N-GPM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Jeremiah 15 : 21

  • ആകയാല്‍
    aakayaalaiu‍
  • ഞാന്‍
    gnaanaiu‍

  • ii
  • പ്രാവശ്യം
    paiuraavasaiuyam
  • അവരെ
    avare
  • ഒന്നു
    onaiunu
  • പഠിപ്പിക്കും
    pathipaiupikaiukum
  • ;

  • എന്റെ
    enaiure
  • കയ്യും
    kayaiuyum
  • എന്റെ
    enaiure
  • ബലവും
    balavum
  • ഞാന്‍
    gnaanaiu‍
  • അവരെ
    avare
  • ഒന്നു
    onaiunu
  • അനുഭവിപ്പിക്കും
    anubhavipaiupikaiukum
  • ;

  • എന്റെ
    enaiure
  • നാമം
    naamam
  • യഹോവ
    yaheeaava
  • എന്നു
    enaiunu
  • അവര്‍
    avaraiu‍
  • അറിയും
    ariyum
  • .

  • And

  • I

  • will

  • deliver

    H5337
    H5337
    נָצַל
    nâtsal / naw-tsal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to snatch away, whether in a good or a bad sense
    Usage: × at all, defend, deliver (self), escape, × without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save, spoil, strip, × surely, take (out).
    POS :v
  • thee

  • out

  • of

  • the

  • hand

    H3027
    H3027
    יָד
    yâd / yawd
    Source:a primitive word
    Meaning: a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from H3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote [as follows]
    Usage: ( be) able, × about, armholes, at, axletree, because of, beside, border, × bounty, broad, (broken-) handed, × by, charge, coast, consecrate, creditor, custody, debt, dominion, × enough, fellowship, force, × from, hand(-staves, -y work), × he, himself, × in, labour, large, ledge, (left-) handed, means, × mine, ministry, near, × of, × order, ordinance, × our, parts, pain, power, × presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, swear, terror, × thee, × by them, × themselves, × thine own, × thou, through, × throwing, thumb, times, × to, × under, × us, × wait on, (way-) side, where, wide, × with (him, me, you), work, yield, × yourselves.
    POS :n-f
    M-GFS
  • of

  • the

  • wicked

    H7451
    H7451
    רַע
    raʻ / rah
    Source:from H7489
    Meaning: bad or (as noun) evil (natural or moral)
    Usage: adversity, affliction, bad, calamity, displease(-ure), distress, evil((-favouredness), man, thing), exceedingly, × great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured), mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
    POS :a n-m n-f
    AMP
  • ,

  • and

  • I

  • will

  • redeem

    H6299
    H6299
    פָּדָה
    pâdâh / paw-daw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to sever, i.e. ransom; generally to release, preserve
    Usage: × at all, deliver, × by any means, ransom, (that are to be, let be) redeem(-ed), rescue, × surely.
    POS :v
  • thee

  • out

  • of

  • the

  • hand

    H3709
    H3709
    כַּף
    kaph / kaf
    Source:from H3721
    Meaning: the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power
    Usage: branch, foot, hand((-ful), -dle, (-led)), hollow, middle, palm, paw, power, sole, spoon.
    POS :n-f
    M-CFS
  • of

  • the

  • terrible

    H6184
    H6184
    עָרִיץ
    ʻârîyts / aw-reets`
    Source:from H6206
    Meaning: fearful, i.e. powerful or tyrannical
    Usage: mighty, oppressor, in great power, strong, terrible, violent.
    POS :a
  • .

  • וְהִצַּלְתִּיךָ
    whitzalthiykaa
    H5337
    H5337
    נָצַל
    nâtsal / naw-tsal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to snatch away, whether in a good or a bad sense
    Usage: × at all, defend, deliver (self), escape, × without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save, spoil, strip, × surely, take (out).
    POS :v
  • מִיַּד
    miyad
    H3027
    H3027
    יָד
    yâd / yawd
    Source:a primitive word
    Meaning: a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from H3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote [as follows]
    Usage: ( be) able, × about, armholes, at, axletree, because of, beside, border, × bounty, broad, (broken-) handed, × by, charge, coast, consecrate, creditor, custody, debt, dominion, × enough, fellowship, force, × from, hand(-staves, -y work), × he, himself, × in, labour, large, ledge, (left-) handed, means, × mine, ministry, near, × of, × order, ordinance, × our, parts, pain, power, × presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, swear, terror, × thee, × by them, × themselves, × thine own, × thou, through, × throwing, thumb, times, × to, × under, × us, × wait on, (way-) side, where, wide, × with (him, me, you), work, yield, × yourselves.
    POS :n-f
    M-GFS
  • רָעִים
    raa'iim
    H7451
    H7451
    רַע
    raʻ / rah
    Source:from H7489
    Meaning: bad or (as noun) evil (natural or moral)
    Usage: adversity, affliction, bad, calamity, displease(-ure), distress, evil((-favouredness), man, thing), exceedingly, × great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured), mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
    POS :a n-m n-f
    AMP
  • וּפְדִתִיךָ
    wpdithiikaa
    H6299
    H6299
    פָּדָה
    pâdâh / paw-daw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to sever, i.e. ransom; generally to release, preserve
    Usage: × at all, deliver, × by any means, ransom, (that are to be, let be) redeem(-ed), rescue, × surely.
    POS :v
  • מִכַּף
    mikap
    H3709
    H3709
    כַּף
    kaph / kaf
    Source:from H3721
    Meaning: the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power
    Usage: branch, foot, hand((-ful), -dle, (-led)), hollow, middle, palm, paw, power, sole, spoon.
    POS :n-f
    M-CFS
  • עָרִצִים

    H6184
    H6184
    עָרִיץ
    ʻârîyts / aw-reets`
    Source:from H6206
    Meaning: fearful, i.e. powerful or tyrannical
    Usage: mighty, oppressor, in great power, strong, terrible, violent.
    POS :a
  • ׃
    ׃
    EPUN
  • פ
    p
    PEND
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×