Bible Versions
Bible Books

Job 15:1 (MOV) Malayalam Old BSI Version

1 അതിന്നു തേമാന്യനായ എലീഫസ് ഉത്തരം പറഞ്ഞതെന്തെന്നാല്‍

Malayalam Language Versions

MOV   അതിന്നു തേമാന്യനായ എലീഫസ് ഉത്തരം പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:

Indian Language Versions

TOV   அப்பொழுது தேமானியனாகிய எலிப்பாஸ் பிரதியுத்தரமாக:
ERVTA   அப்போது தேமானைச் சார்ந்த எலிப்பாஸ் யோபுக்குப் பதிலாக,
TEV   అప్పుడు తేమానీయుడైన ఎలీఫజు ఈలాగునప్రత్యుత్తరమిచ్చెను
ERVTE   అప్పుడు తేమానువాడైన ఎలీఫజు యోబుకు జనాబిచ్చాడు:
KNV   ಆಗ ತೇಮಾನ್ಯನಾದ ಎಲೀಫಜನು ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟು ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ--
ERVKN   ಬಳಿಕ ತೇಮಾನಿನ ಎಲೀಫಜನು ಯೋಬನಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸಿದನು:
HOV   तब तेमानी एलीपज ने कहा,
MRV   नंतर तेमानच्या अलीफजने ईयोबला उत्तर दिले:
GUV   પછી અલીફાઝ તેમાનીએ જવાબ આપ્યો:
PAV   ਤਾਂ ਅਲੀਫ਼ਜ਼ ਤੇਮਾਨੀ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਆ,
URV   تب الِیفزؔ تیمائی نے جواب دیا:۔
BNV   তখন তেমনের ইলীফস ইয়োবকে উত্তর দিলেন:
ORV   ତା'ପରେ ତୈମନର ଇଲୀଫସ ଆୟୁବକୁ ଉତ୍ତର ଦଲୋ,

English Language Versions

KJV   Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
KJVP   Then answered H6030 Eliphaz H464 the Temanite, H8489 and said, H559
YLT   And Eliphaz the Temanite answereth and saith: --
ASV   Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
WEB   Then Eliphaz the Temanite answered,
RV   Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
NET   Then Eliphaz the Temanite answered:
ERVEN   Then Eliphaz from Teman answered Job:

Bible Language Versions

MHB   וַיַּעַן H6030 W-VQY3MS אֱלִיפַז H464 EMS הַֽתֵּימָנִי H8489 TMP וַיֹּאמַֽר H559 W-VQY3MS ׃ EPUN
BHS   וַיַּעַן אֱלִיפַז הַתֵּימָנִי וַיֹּאמַר ׃
ALEP   א                   ויען אליפז התימני ויאמר
WLC   וַיַּעַן אֱלִיפַז הַתֵּימָנִי וַיֹּאמַר׃
LXXRP   υπολαβων G5274 V-AAPNS δε G1161 PRT ελιφας N-PRI ο G3588 T-NSM θαιμανιτης N-NSM λεγει G3004 V-PAI-3S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Job 15 : 1

  • അതിന്നു
    atinaiunu
  • തേമാന്യനായ
    teemaanaiuyanaaya
  • എലീഫസ്
    eliiphashaiu
  • ഉത്തരം
    utaiutaram
  • പറഞ്ഞതെന്തെന്നാല്‍
    paragnaiugnatenaiutenaiunaalaiu‍
  • Then

  • answered

    H6030
    H6030
    עָנָה
    ʻânâh / aw-naw`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extension to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce
    Usage: give account, afflict (by mistake for H6031), (cause to, give) answer, bring low (by mistake for H6031), cry, hear, Leannoth, lift up, say, × scholar, (give a) shout, sing (together by course), speak, testify, utter, (bear) witness. See also H1042, H1043.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • Eliphaz

    H464
    H464
    אֱלִיפַז
    ʼĔlîyphaz / el-ee-faz`
    Source:from H410 and H6337
    Meaning: God of gold; Eliphaz, the name of one of Job's friends, and of a son of Esau
    Usage: Eliphaz.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • the

  • Temanite

    H8489
    H8489
    תֵּימָנִי
    Têymânîy / tay-maw-nee`
    Source:patronymically from H8487
    Meaning: a Temanite or descendant of Teman
    Usage: Temani, Temanite.
    POS :n-pr-m
    TMP
  • ,

  • and

  • said

    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • ,

  • וַיַּעַן
    waya'an
    H6030
    H6030
    עָנָה
    ʻânâh / aw-naw`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extension to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce
    Usage: give account, afflict (by mistake for H6031), (cause to, give) answer, bring low (by mistake for H6031), cry, hear, Leannoth, lift up, say, × scholar, (give a) shout, sing (together by course), speak, testify, utter, (bear) witness. See also H1042, H1043.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • אֱלִיפַז
    'eliipaz
    H464
    H464
    אֱלִיפַז
    ʼĔlîyphaz / el-ee-faz`
    Source:from H410 and H6337
    Meaning: God of gold; Eliphaz, the name of one of Job's friends, and of a son of Esau
    Usage: Eliphaz.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • הַתֵּימָנִי
    hatheymaanii
    H8489
    H8489
    תֵּימָנִי
    Têymânîy / tay-maw-nee`
    Source:patronymically from H8487
    Meaning: a Temanite or descendant of Teman
    Usage: Temani, Temanite.
    POS :n-pr-m
    TMP
  • וַיֹּאמַר
    wayo'mar
    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×