Bible Versions
Bible Books

Job 28:26 (MOV) Malayalam Old BSI Version

26 അവന്‍ മഴെക്കു ഒരു നിയമവും ഇടിമിന്നലിന്നു ഒരു വഴിയും ഉണ്ടാക്കിയപ്പോള്‍

Malayalam Language Versions

MOV   അവൻ മഴെക്കു ഒരു നിയമവും ഇടിമിന്നലിന്നു ഒരു വഴിയും ഉണ്ടാക്കിയപ്പോൾ

Indian Language Versions

TOV   மழைக்குத் திட்டத்தையும், இடிமுழக்கத்தோடே கூடிய மின்னலுக்கு வழியையும் ஏற்படுத்துகிறார்.
ERVTA   எங்கே மழையை அனுப்புவதென்றும், இடி முழக்கங்களை எங்கே செலுத்துவதென்றும் தேவன் முடிவெடுக்கிறார்.
TEV   వర్షమునకు కట్టడ నియమించినప్పుడు ఉరుముతో కూడిన మెరుపునకు మార్గము ఏర్పరచి నప్పుడు
ERVTE   వర్షాన్ని ఎక్కడ కురిపించాలి, ఉరుములు తుఫానులు ఎటువైపుగా వెళ్లాలి అని దేవుడు నిర్ణయించి నప్పుడు
KNV   ಆತನು ಮಳೆಗೆ ಕಟ್ಟಳೆಯನ್ನೂ ಗುಡುಗಿನ ಮಿಂಚಿಗೆ ಮಾರ್ಗವನ್ನೂ ಮಾಡಿದಾಗ
ERVKN   ಮಳೆಯನ್ನೂ ಗುಡುಗುಸಿಡಿಲುಗಳ ಮಳೆಯನ್ನೂ ಎಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಿದಾಗಲೂ
HOV   और मेंह के लिये विधि और गर्जन और बिजली के लिये मार्ग ठहराया,
MRV   पावसाला कोठे पाठवायचे ते त्यानेच ठरवले आणि वादळाने कुठे जायचे तेही त्यानेच ठरवले.
GUV   જ્યારે તેમણે વરસાદ માટે નિયમ ઠરાવ્યો અને મેઘર્ગજીત વાવાઝોડાનો માર્ગ નક્કી કર્યો,
PAV   ਜਦ ਉਹ ਨੇ ਮੀਂਹ ਲਈ ਬਿਧ ਬਣਾਈ, ਅਤੇ ਗਰਜਦੀ ਬਿਜਲੀ ਲਈ ਰਾਹ,
URV   جب اُس نے بارش کے لئے قانون اور رعد کی برق کے لئے راستہ ٹھہرایا
ORV   ପରମେଶ୍ବର ସ୍ଥିର କରନ୍ତି କେଉଁଠାରୁ ବର୍ଷା ପଠଇବେେ ଏବଂ କେଉଁଠାକୁ ଘଡ଼ଘଡ଼ି ଘୂର୍ଣ୍ଣିବାତ୍ଯା ୟିବ।

English Language Versions

KJV   When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
KJVP   When he made H6213 a decree H2706 for the rain, H4306 and a way H1870 for the lightning H2385 of the thunder: H6963
YLT   In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,
ASV   When he made a decree for the rain, And a way for the lightning of the thunder;
WEB   When he made a decree for the rain, And a way for the lightning of the thunder;
RV   When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
NET   When he imposed a limit for the rain, and a path for the thunderstorm,
ERVEN   He decided where to send the rain and where the thunderstorms should go.

Bible Language Versions

MHB   בַּעֲשֹׂתוֹ H6213 B-VQFC-3MS לַמָּטָר H4306 LD-NMS חֹק H2706 NMS וְדֶרֶךְ H1870 W-NMS לַחֲזִיז H2385 L-CMS קֹלֽוֹת H6963 NMP ׃ EPUN
BHS   בַּעֲשׂתוֹ לַמָּטָר חֹק וְדֶרֶךְ לַחֲזִיז קֹלוֹת ׃
ALEP   כו   בעשתו למטר חק    ודרך לחזיז קלות
WLC   בַּעֲשׂתֹו לַמָּטָר חֹק וְדֶרֶךְ לַחֲזִיז קֹלֹות׃
LXXRP   οτε G3753 ADV εποιησεν G4160 V-AAI-3S ουτως G3778 ADV υετον G5205 N-ASM ηριθμησεν G705 V-AAI-3S και G2532 CONJ οδον G3598 N-ASF εν G1722 PREP τιναγματι N-DSN φωνας G5456 N-GSF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Job 28 : 26

  • അവന്‍
    avanaiu‍
  • മഴെക്കു
    mazhekaiuku
  • ഒരു
    oru
  • നിയമവും
    niyamavum
  • ഇടിമിന്നലിന്നു
    itiminaiunalinaiunu
  • ഒരു
    oru
  • വഴിയും
    vazhiyum
  • ഉണ്ടാക്കിയപ്പോള്‍
    unaiutaakaiukiyapaiupeeaalaiu‍
  • When

  • he

  • made

    H6213
    H6213
    עָשָׂה
    ʻâsâh / aw-saw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to do or make, in the broadest sense and widest application
    Usage: accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
    POS :v
    B-VQFC-3MS
  • a

  • decree

    H2706
    H2706
    חֹק
    chôq / khoke
    Source:from H2710
    Meaning: an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage)
    Usage: appointed, bound, commandment, convenient, custom, decree(-d), due, law, measure, × necessary, ordinance(-nary), portion, set time, statute, task.
    POS :n-m
    NMS
  • for

  • the

  • rain

    H4306
    H4306
    מָטַר
    mâṭar / maw-tawr`
    Source:from H4305
    Meaning: rain
    Usage: rain.
    POS :n-m
    LD-NMS
  • ,

  • and

  • a

  • way

    H1870
    H1870
    דֶּרֶךְ
    derek / deh`-rek
    Source:from H1869
    Meaning: a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
    Usage: along, away, because of, by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever).
    POS :n-m
    W-NMS
  • for

  • the

  • lightning

    H2385
    H2385
    חֲזִיז
    chăzîyz / khaw-zeez`
    Source:from an unused root meaning to glare
    Meaning: a flash of lightning
    Usage: bright cloud, lightning.
    POS :n-m
    L-CMS
  • of

  • the

  • thunder

    H6963
    H6963
    קוֹל
    qôwl / kole
    Source:or קֹל
    Meaning: from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
    Usage: aloud, bleating, crackling, cry ( out), fame, lightness, lowing, noise, hold peace, (pro-) claim, proclamation, sing, sound, spark, thunder(-ing), voice, yell.
    POS :n-m
    NMP
  • :

  • בַּעֲשֹׂתוֹ
    ba'ashothwo
    H6213
    H6213
    עָשָׂה
    ʻâsâh / aw-saw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to do or make, in the broadest sense and widest application
    Usage: accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
    POS :v
    B-VQFC-3MS
  • לַמָּטָר
    lamaataar
    H4306
    H4306
    מָטַר
    mâṭar / maw-tawr`
    Source:from H4305
    Meaning: rain
    Usage: rain.
    POS :n-m
    LD-NMS
  • חֹק
    choq
    H2706
    H2706
    חֹק
    chôq / khoke
    Source:from H2710
    Meaning: an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage)
    Usage: appointed, bound, commandment, convenient, custom, decree(-d), due, law, measure, × necessary, ordinance(-nary), portion, set time, statute, task.
    POS :n-m
    NMS
  • וְדֶרֶךְ
    wdeereek
    H1870
    H1870
    דֶּרֶךְ
    derek / deh`-rek
    Source:from H1869
    Meaning: a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
    Usage: along, away, because of, by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever).
    POS :n-m
    W-NMS
  • לַחֲזִיז
    lachaziiz
    H2385
    H2385
    חֲזִיז
    chăzîyz / khaw-zeez`
    Source:from an unused root meaning to glare
    Meaning: a flash of lightning
    Usage: bright cloud, lightning.
    POS :n-m
    L-CMS
  • קֹלוֹת
    qolwoth
    H6963
    H6963
    קוֹל
    qôwl / kole
    Source:or קֹל
    Meaning: from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
    Usage: aloud, bleating, crackling, cry ( out), fame, lightness, lowing, noise, hold peace, (pro-) claim, proclamation, sing, sound, spark, thunder(-ing), voice, yell.
    POS :n-m
    NMP
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×