Bible Versions
Bible Books

Job 30:7 (MOV) Malayalam Old BSI Version

7 കുറുങ്കാട്ടില്‍ അവര്‍ കതറുന്നു; തൂവയുടെ കീഴെ അവര്‍ ഒന്നിച്ചുകൂടുന്നു.

Malayalam Language Versions

MOV   കുറുങ്കാട്ടിൽ അവർ കതറുന്നു; തൂവയുടെ കീഴെ അവർ ഒന്നിച്ചുകൂടുന്നു.

Indian Language Versions

TOV   செடிகளுக்குள்ளிருந்து கதறி, காஞ்சொறிகளின்கீழ் ஒதுங்கினார்கள்.
ERVTA   அவர்கள் புதர்களில் ஊளையிடுகிறார்கள். முட்புதர்களின் கீழே அவர்கள் ஒதுங்கியிருக்கிறார்கள்.
TEV   తుప్పలలో వారు ఓండ్ర పెట్టుదురు ముళ్లచెట్లక్రింద వారు కూడియుందురు.
ERVTE   వారు పొదలలో అరుస్తారు. ముళ్ల కంపల్లో వారంతా ఒక్కచోట చేరుతారు.
KNV   ಪೊದೆಗಳ ನಡುವೆ ಕೂಗುತ್ತಾರೆ; ತುರಿಚಿಗಳ ಕೆಳಗೆ ಕೂಡುತ್ತಾರೆ.
ERVKN   ಅವರು ಪೊದೆಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಡುಕತ್ತೆಗಳಂತೆ ಅರಚುತ್ತಿದ್ದರು; ಮುಳ್ಳುಗಿಡಗಳ ಕೆಳಗೆ ಕೂಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದರು.
HOV   वे झाड़ियों के बीच रेंकते, और बिच्छू पौधों के नीचे इकट्ठे पड़े रहते हैं।
MRV   ते झाडाझुडपात आक्रोश करतात. काटेरी झुडपात एकमेकांच्या आश्रयाने राहातात.
GUV   તેઓ પશુની જેમ ઝાડીઓમાં બરાડા પાડે છે. તેઓ ઝાડ નીચે સમૂહમાં ભેગા થાય છે.
PAV   ਝਾੜੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਓਹ ਹੀਂਗਦੇ ਹਨ, ਕੰਡਿਆਂ ਦੇ ਹੇਠ ਓਹ ਇਕੱਠੇ ਪਏ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।
URV   وہ جھاڑیوں کے درمیان رینگتے اور جھنکاڑوں کے نیچے اِکٹھے پڑے رہتے ہیں ۔
BNV   তারা মরুভূমির ঝোপঝাড়ে গাধার মত ডাক ছাড়ে এবং কাঁটাঝোপের নীচে গাদাগাদি করে জমা হয়|
ORV   ସମାନେେ ବୁଦା ରେ ରହି ଗଧପରି ବୋବାନ୍ତି କଣ୍ଟାବୁଦା ତଳେ ରୁଣ୍ଡ ହୁଅନ୍ତି।

English Language Versions

KJV   Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
KJVP   Among H996 the bushes H7880 they brayed; H5101 under H8478 the nettles H2738 they were gathered together. H5596
YLT   Among shrubs they do groan, Under nettles they are gathered together.
ASV   Among the bushes they bray; Under the nettles they are gathered together.
WEB   Among the bushes they bray; And under the nettles they are gathered together.
RV   Among the bushes they bray; under the nettles they are gathered together.
NET   They brayed like animals among the bushes and were huddled together under the nettles.
ERVEN   They howl in the bushes and huddle together under thornbushes.

Bible Language Versions

MHB   בֵּין H996 PREP ־ CPUN שִׂיחִים H7880 NMP יִנְהָקוּ H5101 VQY3MP תַּחַת H8478 NMS חָרוּל H2738 NMS יְסֻפָּֽחוּ H5596 VUY3MP ׃ EPUN
BHS   בֵּין־שִׂיחִים יִנְהָקוּ תַּחַת חָרוּל יְסֻפָּחוּ ׃
ALEP   ז   בין-שיחים ינהקו    תחת חרול יספחו
WLC   בֵּין־שִׂיחִים יִנְהָקוּ תַּחַת חָרוּל יְסֻפָּחוּ׃
LXXRP   ανα G303 PREP μεσον G3319 A-ASM ευηχων A-GPM βοησονται G994 V-FMI-3P οι G3739 R-NPM υπο G5259 PREP φρυγανα G5434 N-APN αγρια G66 A-APN διητωντο V-IMI-3P

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Job 30 : 7

  • കുറുങ്കാട്ടില്‍
    kuruinaiukaataiutilaiu‍
  • അവര്‍
    avaraiu‍
  • കതറുന്നു
    katarunaiunu
  • ;

  • തൂവയുടെ
    tuuvayute
  • കീഴെ
    kiizhe
  • അവര്‍
    avaraiu‍
  • ഒന്നിച്ചുകൂടുന്നു
    onaiunichaiuchukuutunaiunu
  • .

  • Among

    H996
    H996
    בֵּין
    bêyn / bane
    Source:(sometimes in the plural masculine or feminine)
    Meaning: properly, the constructive form of an otherwise unused noun from H995; a distinction; but used only as a preposition, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or
    Usage: among, asunder, at, between (-twixt...and), + from (the widest), × in, out of, whether (it be...or), within.
    POS :prep
    PREP
  • the

  • bushes

    H7880
    H7880
    שִׂיחַ
    sîyach / see`-akh
    Source:from H7878
    Meaning: a shoot (as if uttered or put forth), i.e. (generally) shrubbery
    Usage: bush, plant, shrub.
    POS :n-m
    NMP
  • they

  • brayed

    H5101
    H5101
    נָהַק
    nâhaq / naw-hak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bray (as an ass), scream (from hunger)
    Usage: bray.
    POS :v
    VQY3MP
  • ;

  • under

    H8478
    H8478
    תַּחַת
    tachath / takh`-ath
    Source:from the same as H8430
    Meaning: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
    Usage: as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
    POS :n-m
    NMS
  • the

  • nettles

    H2738
    H2738
    חָרוּל
    chârûwl / khaw-rool`
    Source:or (shortened) חָרֻל
    Meaning: apparently, a passive participle of an unused root probably meaning to be prickly; properly, pointed, i.e. a bramble or other thorny weed
    Usage: nettle.
    POS :n-m
    NMS
  • they

  • were

  • gathered

  • together

    H5596
    H5596
    סָפַח
    çâphach / saw-fakh`
    Source:or שָׂפַח
    Meaning: (Isaiah 3:17), a primitive root; properly, to scrape out, but in certain peculiar senses (of removal or association)
    Usage: abiding, gather together, cleave, smite with the scab.
    POS :v
    VUY3MP
  • .

  • בֵּין
    beyn
    H996
    H996
    בֵּין
    bêyn / bane
    Source:(sometimes in the plural masculine or feminine)
    Meaning: properly, the constructive form of an otherwise unused noun from H995; a distinction; but used only as a preposition, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or
    Usage: among, asunder, at, between (-twixt...and), + from (the widest), × in, out of, whether (it be...or), within.
    POS :prep
    PREP
  • ־
    ־
    CPUN
  • שִׂיחִים
    shiichiim
    H7880
    H7880
    שִׂיחַ
    sîyach / see`-akh
    Source:from H7878
    Meaning: a shoot (as if uttered or put forth), i.e. (generally) shrubbery
    Usage: bush, plant, shrub.
    POS :n-m
    NMP
  • יִנְהָקוּ
    yinhaaqw
    H5101
    H5101
    נָהַק
    nâhaq / naw-hak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bray (as an ass), scream (from hunger)
    Usage: bray.
    POS :v
    VQY3MP
  • תַּחַת
    thachath
    H8478
    H8478
    תַּחַת
    tachath / takh`-ath
    Source:from the same as H8430
    Meaning: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
    Usage: as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
    POS :n-m
    NMS
  • חָרוּל
    chaarwl
    H2738
    H2738
    חָרוּל
    chârûwl / khaw-rool`
    Source:or (shortened) חָרֻל
    Meaning: apparently, a passive participle of an unused root probably meaning to be prickly; properly, pointed, i.e. a bramble or other thorny weed
    Usage: nettle.
    POS :n-m
    NMS
  • יְסֻפָּחוּ

    H5596
    H5596
    סָפַח
    çâphach / saw-fakh`
    Source:or שָׂפַח
    Meaning: (Isaiah 3:17), a primitive root; properly, to scrape out, but in certain peculiar senses (of removal or association)
    Usage: abiding, gather together, cleave, smite with the scab.
    POS :v
    VUY3MP
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×