Bible Versions
Bible Books

Job 37:9 (MOV) Malayalam Old BSI Version

9 ദക്ഷിണമണ്ഡലത്തില്‍നിന്നു കൊടുങ്കാറ്റും ഉത്തരദിക്കില്‍നിന്നു കുളിരും വരുന്നു.

Malayalam Language Versions

MOV   ദക്ഷിണമണ്ഡലത്തിൽനിന്നു കൊടുങ്കാറ്റും ഉത്തരദിക്കിൽനിന്നു കുളിരും വരുന്നു.

Indian Language Versions

TOV   தெற்கேயிருந்து சூறாவளியும், வடகாற்றினால் குளிரும் வரும்.
ERVTA   தெற்கேயிருந்து சூறாவளி வரும். வடக்கேயிருந்து குளிர் காற்று வரும்.
TEV   మరుగుస్థానములోనుండి తుఫాను వచ్చును ఉత్తరదిక్కునుండి చలి వచ్చును
ERVTE   తుఫాను దక్షిణం నుండి వస్తుంది. చలి ఉత్తరం నుండి వస్తుంది.
KNV   ದಕ್ಷಿಣದಿಂದ ಬಿರು ಗಾಳಿಯೂ ಉತ್ತರದಿಂದ ಚಳಿಯೂ ಬರುತ್ತದೆ.
ERVKN   ದಕ್ಷಿಣ ದಿಕ್ಕಿನಿಂದ ಬಿರುಗಾಳಿಯೂ ಉತ್ತರ ದಿಕ್ಕಿನಿಂದ ಚಳಿಗಾಳಿಯೂ ಬರುತ್ತವೆ.
HOV   दक्खिन दिशा से बवण्डर और उतरहिया से जाड़ा आता है।
MRV   दक्षिणेकडून चक्रीवादळ येते. उत्तरेकडून थंड वारे येतात.
GUV   દક્ષિણ દિશામાંથી વંટોળિયો આવે છે, ઉત્તર દિશામાંથી ઠંડા પવનો ઊતરી આવે છે.
PAV   ਉਸ ਕੋਠੜੀ ਥੋਂ ਝੱਖੜ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਖਿਲਾਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਹਵਾਵਾਂ ਨਾਲ ਪਾਲਾ ਆਉਂਦਾ ਹੈ।
URV   آندھی جنوب کی کوٹھری سے اور سردی شمال سے آتی ہے۔
BNV   দক্ষিণ থেকে ঝোড়ো বাতাস ছুটে আসে| উত্তরদিক থেকে ঠাণ্ডা বাতাস আসে|
ORV   ଦକ୍ଷିଣ ଦିଗରୁ ବତାସ ମାଡ଼ି ସେ। ଥଣ୍ଡା ପବନ ଉତ୍ତର ଦିଗରୁ ମାଡ଼ି ସେ।

English Language Versions

KJV   Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
KJVP   Out of H4480 the south H2315 cometh H935 the whirlwind: H5492 and cold H7135 out of the north H4480 H4215 .
YLT   From the inner chamber cometh a hurricane, And from scatterings winds -- cold,
ASV   Out of the chamber of the south cometh the storm, And cold out of the north.
WEB   Out of its chamber comes the storm, And cold out of the north.
RV   Out of the chamber {cf15i of the south} cometh the storm: and cold out of the north.
NET   A tempest blows out from its chamber, icy cold from the driving winds.
ERVEN   Whirlwinds come from the south. The cold winds come from the north.

Bible Language Versions

MHB   מִן H4480 PREP ־ CPUN הַחֶדֶר H2315 D-NMS תָּבוֹא H935 VQY2MS סוּפָה H5492 NFS וּֽמִמְּזָרִים H4215 WM-NMP קָרָֽה H7135 NFS ׃ EPUN
BHS   מִן־הַחֶדֶר תָּבוֹא סוּפָה וּמִמְּזָרִים קָרָה ׃
ALEP   ט   מן-החדר תבוא סופה    וממזרים קרה
WLC   מִן־הַחֶדֶר תָּבֹוא סוּפָה וּמִמְּזָרִים קָרָה׃
LXXRP   εκ G1537 PREP ταμιειων N-GPN επερχονται V-PMI-3P διναι N-NPF απο G575 PREP δε G1161 PRT ακρωτηριων N-GPN ψυχος G5592 N-NSN

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Job 37 : 9

  • ദക്ഷിണമണ്ഡലത്തില്‍നിന്നു
    dakaiuzinamanaiudalataiutilaiu‍ninaiunu
  • കൊടുങ്കാറ്റും
    kotuinaiukaaraiurum
  • ഉത്തരദിക്കില്‍നിന്നു
    utaiutaradikaiukilaiu‍ninaiunu
  • കുളിരും
    kulirum
  • വരുന്നു
    varunaiunu
  • .

  • Out

  • of

    H4480
    H4480
    מִן
    min / min
    Source:or מִנִּי
    Meaning: or מִנֵּי; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses
    Usage: above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.
    POS :prep
    PREP
  • the

  • south

    H2315
    H2315
    חֶדֶר
    cheder / kheh`-der
    Source:from H2314
    Meaning: an apartment (usually literal)
    Usage: ((bed) inner) chamber, innermost(-ward) part, parlour, south, × within.
    POS :n-m
    D-NMS
  • cometh

    H935
    H935
    בּוֹא
    bôwʼ / bo
    Source:a primitive root
    Meaning: to go or come (in a wide variety of applications)
    Usage: abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
    POS :v
    VQY2MS
  • the

  • whirlwind

    H5492
    H5492
    סוּפָה
    çûwphâh / soo-faw`
    Source:from H5486
    Meaning: a hurricane
    Usage: Red Sea, storm, tempest, whirlwind, Red sea.
    POS :n-f n-pr-l
    NFS
  • :

  • and

  • cold

    H7135
    H7135
    קָרָה
    qârâh / kaw-raw`
    Source:feminine of H7119
    Meaning: coolness
    Usage: cold.
    POS :n-f
    NFS
  • out

  • of

  • the

  • north

    H4215
    H4215
    מְזָרֶה
    mᵉzâreh / mez-aw-reh`
    Source:apparently from H2219
    Meaning: properly, a scatterer, i.e. the north wind (as dispersing clouds; only in plural)
    Usage: north.
    POS :n-m
    WM-NMP
  • .

  • מִן
    min
    H4480
    H4480
    מִן
    min / min
    Source:or מִנִּי
    Meaning: or מִנֵּי; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses
    Usage: above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.
    POS :prep
    PREP
  • ־
    ־
    CPUN
  • הַחֶדֶר
    hacheedeer
    H2315
    H2315
    חֶדֶר
    cheder / kheh`-der
    Source:from H2314
    Meaning: an apartment (usually literal)
    Usage: ((bed) inner) chamber, innermost(-ward) part, parlour, south, × within.
    POS :n-m
    D-NMS
  • תָּבוֹא
    thaaboo'
    H935
    H935
    בּוֹא
    bôwʼ / bo
    Source:a primitive root
    Meaning: to go or come (in a wide variety of applications)
    Usage: abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
    POS :v
    VQY2MS
  • סוּפָה
    swpaa
    H5492
    H5492
    סוּפָה
    çûwphâh / soo-faw`
    Source:from H5486
    Meaning: a hurricane
    Usage: Red Sea, storm, tempest, whirlwind, Red sea.
    POS :n-f n-pr-l
    NFS
  • וּמִמְּזָרִים

    H4215
    H4215
    מְזָרֶה
    mᵉzâreh / mez-aw-reh`
    Source:apparently from H2219
    Meaning: properly, a scatterer, i.e. the north wind (as dispersing clouds; only in plural)
    Usage: north.
    POS :n-m
    WM-NMP
  • קָרָה
    qaaraa
    H7135
    H7135
    קָרָה
    qârâh / kaw-raw`
    Source:feminine of H7119
    Meaning: coolness
    Usage: cold.
    POS :n-f
    NFS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×