Bible Versions
Bible Books

Job 39:5 (MOV) Malayalam Old BSI Version

5 കാട്ടുകഴുതയെ അഴിച്ചുവിട്ടതു ആര്‍? വനഗര്‍ദ്ദഭത്തെ കെട്ടഴിച്ചതാര്‍?

Malayalam Language Versions

MOV   കാട്ടുകഴുതയെ അഴിച്ചുവിട്ടതു ആർ? വനഗർദ്ദഭത്തെ കെട്ടഴിച്ചതാർ?

Indian Language Versions

TOV   காட்டுக்கழுதையைத் தன்னிச்சையாய்த் திரியவிட்டவர் யார்? அந்தக் காட்டுக்கழுதையின் கட்டுகளை அவிழ்த்தவர் யார்?
ERVTA   "யோபுவே, காட்டுக் கழுதைகளைச் சுதந்திரமாக அலையவிட்டவர் யார்? அவற்றின் கயிறுகளை அறுத்துவிட்டவர் யார்?
TEV   అడవిగాడిదను స్వేచ్ఛగా పోనిచ్చినవాడెవడు? అడవిగాడిద కట్లను విప్పినవాడెవడు?
ERVTE   “యోబూ, అడవి గాడిదలను స్వేచ్ఛగా తిరుగనిచ్చినది ఎవరు? వాటి తాళ్లు ఊడదీసి, వాటిని స్వేచ్ఛగా పోనిచ్చినది ఎవరు?
KNV   ಕಾಡುಕತ್ತೆಯನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿ ಕಳುಹಿಸಿದ ವನಾರು? ಕಾಡುಕತ್ತೆಯ ಸಂಕೋಲೆಗಳನ್ನು ಬಿಡಿಸಿದ ವನಾರು?
ERVKN   “ಯೋಬನೇ, ಸ್ವತಂತ್ರವಾಗಿರುವಂತೆ ಕಾಡುಕತ್ತೆಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದವರು ಯಾರು? ಅವುಗಳ ಹಗ್ಗಗಳನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿ, ಅವುಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಟ್ಟವರು ಯಾರು?
HOV   किस ने बनैले गदहे को स्वाधीन कर के छोड़ दिया है? किस ने उसके बन्धन खोले हैं?
MRV   ईयोब, रानटी गाढवांना कोणी सोडून दिले? त्यांची दोरी सोडून त्यांना कोणी मोकळे केले?
GUV   જંગલી ગધેડાંને કોણે છૂટો મૂક્યો? અથવા જંગલી ગધેડાના બંધ કોણે છોડી નાખ્યા છે?
PAV   ਕਿਹ ਨੇ ਜੰਗਲੀ ਖੋਤੇ ਨੂੰ ਖੁਲ੍ਹਾ ਛੱਡਿਆ, ਯਾ ਕਿਹ ਨੇ ਬਣ ਦੇ ਗਧੇ ਦੇ ਬੰਦ ਖੋਲ੍ਹੇ,
URV   گورخر کو کس نے آزاد کیا؟ جنگلی گدھے کے بند کس نے کھولے ؟
BNV   “ইয়োব, বুনো গাধাদের কে মুক্তভাবে বিচরণ করতে দিয়েছে? কে ওদের বাঁধন খুলে ওদের মুক্ত করে দিয়েছে?
ORV   ଆୟୁବ, କିଏ ବଣୁଆ ଗଧକୁ ଛାଡ଼ି ଦିଅନ୍ତି ? ସେ ସମାନଙ୍କେର ଦଉଡ଼ିସବୁ ଫିଟାନ୍ତି ଏବଂ ସମାନଙ୍କେୁ ଛାଡ଼ି ଦିଅନ୍ତି।

English Language Versions

KJV   Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass?
KJVP   Who H4310 hath sent out H7971 the wild ass H6501 free H2670 ? or who H4310 hath loosed H6605 the bands H4147 of the wild ass H6171 ?
YLT   Who hath sent forth the wild ass free? Yea, the bands of the wild ass who opened?
ASV   Who hath sent out the wild ass free? Or who hath loosed the bonds of the swift ass,
WEB   "Who has set the wild donkey free? Or who has loosened the bonds of the swift donkey,
RV   Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass?
NET   Who let the wild donkey go free? Who released the bonds of the donkey,
ERVEN   "Who let the wild donkeys go free? Who untied their ropes and let them loose?

Bible Language Versions

MHB   מִֽי H4310 IPRO ־ CPUN שִׁלַּח H7971 VPQ3MS פֶּרֶא H6501 NMS חָפְשִׁי H2670 AMS וּמֹסְרוֹת H4147 W-CMP עָרוֹד H6171 NMS מִי H4310 IPRO פִתֵּֽחַ H6605 VPQ3MS ׃ EPUN
BHS   מִי־שִׁלַּח פֶּרֶא חָפְשִׁי וּמֹסְרוֹת עָרוֹד מִי פִתֵּחַ ׃
ALEP   ה   מי-שלח פרא חפשי    ומסרות ערוד מי פתח
WLC   מִי־שִׁלַּח פֶּרֶא חָפְשִׁי וּמֹסְרֹות עָרֹוד מִי פִתֵּחַ׃
LXXRP   τις G5100 I-NSM δε G1161 PRT εστιν G1510 V-PAI-3S ο G3588 T-NSM αφεις V-AAPNS ονον G3688 N-ASM αγριον G66 A-ASM ελευθερον G1658 A-ASM δεσμους N-APM δε G1161 PRT αυτου G846 D-GSM τις G5100 I-NSM ελυσεν G3089 V-AAI-3S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Job 39 : 5

  • കാട്ടുകഴുതയെ
    kaataiutukazhutaye
  • അഴിച്ചുവിട്ടതു
    azhichaiuchuvitaiutatu
  • ആര്‍
    aaraiu‍
  • ?

  • വനഗര്‍ദ്ദഭത്തെ
    vanagaraiu‍daiudabhataiute
  • കെട്ടഴിച്ചതാര്‍
    ketaiutazhichaiuchataaraiu‍
  • ?

  • Who

    H4310
    H4310
    מִי
    mîy / me
    Source:an interrogative pronoun of persons, as H4100 is of things, who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things)
    Meaning: also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix
    Usage: any (man), × he, × him, O that! what, which, who(-m, -se, -soever), would to God.
    POS :i
    IPRO
  • hath

  • sent

  • out

    H7971
    H7971
    שָׁלַח
    shâlach / shaw-lakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to send away, for, or out (in a great variety of applications)
    Usage: × any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, × earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out).
    POS :v
    VPQ3MS
  • the

  • wild

  • ass

    H6501
    H6501
    פֶּרֶא
    pereʼ / peh`-reh
    Source:or פֶּרֶה
    Meaning: (Jeremiah 2:24), from H6500 in the secondary sense of running wild; the onager
    Usage: wild (ass).
    POS :n-m
    NMS
  • free

    H2670
    H2670
    חׇפְשִׁי
    chophshîy / khof-shee`
    Source:from H2666
    Meaning: exempt (from bondage, tax or care)
    Usage: free, liberty.
    POS :a
    AMS
  • ?

  • or

  • who

    H4310
    H4310
    מִי
    mîy / me
    Source:an interrogative pronoun of persons, as H4100 is of things, who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things)
    Meaning: also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix
    Usage: any (man), × he, × him, O that! what, which, who(-m, -se, -soever), would to God.
    POS :i
    IPRO
  • hath

  • loosed

    H6605
    H6605
    פָּתַח
    pâthach / paw-thakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve
    Usage: appear, break forth, draw (out), let go free, (en-) grave(-n), loose (self), (be, be set) open(-ing), put off, ungird, unstop, have vent.
    POS :v
    VPQ3MS
  • the

  • bands

    H4147
    H4147
    מוֹסֵר
    môwçêr / mo-sare`
    Source:also (in plural) feminine מוֹסֵרָה
    Meaning: or מֹסְרָה; from H3256; properly, chastisement, i.e. (by implication) a halter; figuratively, restraint
    Usage: band, bond.
    POS :n-m
    W-CMP
  • of

  • the

  • wild

  • ass

    H6171
    H6171
    עָרוֹד
    ʻârôwd / aw-rode`
    Source:from the same as H6166
    Meaning: an onager (from his lonesome habits)
    Usage: wild ass.
    POS :n-m
    NMS
  • ?

  • מִי
    mii
    H4310
    H4310
    מִי
    mîy / me
    Source:an interrogative pronoun of persons, as H4100 is of things, who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things)
    Meaning: also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix
    Usage: any (man), × he, × him, O that! what, which, who(-m, -se, -soever), would to God.
    POS :i
    IPRO
  • ־
    ־
    CPUN
  • שִׁלַּח
    silach
    H7971
    H7971
    שָׁלַח
    shâlach / shaw-lakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to send away, for, or out (in a great variety of applications)
    Usage: × any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, × earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out).
    POS :v
    VPQ3MS
  • פֶּרֶא
    peeree'
    H6501
    H6501
    פֶּרֶא
    pereʼ / peh`-reh
    Source:or פֶּרֶה
    Meaning: (Jeremiah 2:24), from H6500 in the secondary sense of running wild; the onager
    Usage: wild (ass).
    POS :n-m
    NMS
  • חָפְשִׁי
    chaapsii
    H2670
    H2670
    חׇפְשִׁי
    chophshîy / khof-shee`
    Source:from H2666
    Meaning: exempt (from bondage, tax or care)
    Usage: free, liberty.
    POS :a
    AMS
  • וּמֹסְרוֹת
    wmosrwoth
    H4147
    H4147
    מוֹסֵר
    môwçêr / mo-sare`
    Source:also (in plural) feminine מוֹסֵרָה
    Meaning: or מֹסְרָה; from H3256; properly, chastisement, i.e. (by implication) a halter; figuratively, restraint
    Usage: band, bond.
    POS :n-m
    W-CMP
  • עָרוֹד
    'aarwod
    H6171
    H6171
    עָרוֹד
    ʻârôwd / aw-rode`
    Source:from the same as H6166
    Meaning: an onager (from his lonesome habits)
    Usage: wild ass.
    POS :n-m
    NMS
  • מִי
    mii
    H4310
    H4310
    מִי
    mîy / me
    Source:an interrogative pronoun of persons, as H4100 is of things, who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things)
    Meaning: also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix
    Usage: any (man), × he, × him, O that! what, which, who(-m, -se, -soever), would to God.
    POS :i
    IPRO
  • פִתֵּחַ
    pithecha
    H6605
    H6605
    פָּתַח
    pâthach / paw-thakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve
    Usage: appear, break forth, draw (out), let go free, (en-) grave(-n), loose (self), (be, be set) open(-ing), put off, ungird, unstop, have vent.
    POS :v
    VPQ3MS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×