Bible Versions
Bible Books

Job 8:14 (MOV) Malayalam Old BSI Version

14 അവന്റെ ആശ്രയം അറ്റുപോകും; അവന്റെ ശരണം ചിലന്തിവലയത്രെ.

Malayalam Language Versions

MOV   അവന്റെ ആശ്രയം അറ്റുപോകും; അവന്റെ ശരണം ചിലന്തിവലയത്രെ.

Indian Language Versions

TOV   அவனுடைய வீண் எண்ணம் அற்றுப்போய், அவனுடைய நம்பிக்கை சிலந்திப்பூச்சி வீடுபோலிருக்கும்.
ERVTA   அம்மனிதன் சாய்ந்து நிற்க எதுவுமில்லை. அவன் பாதுகாவல் ஒரு சிலந்தி வலையைப் போன்றது.
TEV   అతడు ఆశ్రయించునది సాలెపురుగు పట్టే.
ERVTE   మనిషి నమ్మకం బలహీనంగా ఉంటుంది. మనిషి నమ్మకం సాలెగూడును పోలివుంటుంది.
KNV   ಅವನ ನಿರೀಕ್ಷೆಯು ಕತ್ತರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ; ಅವನ ಭರವಸವು ಜೇಡರ ಹುಳದ ಮನೆಯೇ.
ERVKN   ಅವನ ಭರವಸೆಯು ಬಹು ಬಲಹೀನವಾಗಿರುವುದು. ಅವನು ಜೇಡರಬಲೆಯ ಮೇಲೆ ಭರವಸವಿಡುವನು.
HOV   उसकी आश का मूल कट जाता है; और जिसका वह भरोसा करता है, वह मकड़ी का जाला ठहराता है।
MRV   माथा टेकवण्यासाठी त्याच्या जवळ कुठेही जागा नसते. त्याची सुरक्षितता कोळ्याच्या जाळ्यासारखी असते.
GUV   તે માણસ પાસે અઢેલવા માટે કાઇ નથી. તેની સુરક્ષા કરોળિયાના જાળ જેવી છે.
PAV   ਜਿਹ ਦਾ ਬਿਸਵਾਸ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਹ ਦਾ ਭਰੋਸਾ ਮੱਕੜੀ ਦਾ ਜਾਲਾ ਹੈਗਾ।
URV   اُسکا اِعتماد جاتا رہیگا اور اُسکا بھروسا مکڑی کا جالا ہے ۔
BNV   ওই লোকের নির্ভর করার কোন জায়গা নেই| তার নিরাপত্তা মাকড়সার জালের মতোই দুর্বল|
ORV   ସେ ଲୋକର ଆଉ ୟିବା ପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ। ତା'ର ସୁରକ୍ଷା ବୁଢ଼ିଆଣୀର ଜାଲପରି।

English Language Versions

KJV   Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.
KJVP   Whose H834 hope H3689 shall be cut off, H6990 and whose trust H4009 shall be a spider's H5908 web. H1004
YLT   Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
ASV   Whose confidence shall break in sunder, And whose trust is a spiders web.
WEB   Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider\'s web.
RV   Whose confidence shall break in sunder, and whose trust is a spider-s web.
NET   whose trust is in something futile, whose security is a spider's web.
ERVEN   They have put their trust in something weak. It is like a spider's web.

Bible Language Versions

MHB   אֲשֶׁר H834 RPRO ־ CPUN יָקוֹט H6990 VQY3MS כִּסְלוֹ H3689 CMS-3MS וּבֵית H1004 W-NMS עַכָּבִישׁ H5908 NMS מִבְטַחֽוֹ H4009 CMS-3MS ׃ EPUN
BHS   אֲשֶׁר־יָקוֹט כִּסְלוֹ וּבֵית עַכָּבִישׁ מִבְטַחוֹ ׃
ALEP   יד   אשר-יקוט כסלו    ובית עכביש מבטחו
WLC   אֲשֶׁר־יָקֹוט כִּסְלֹו וּבֵית עַכָּבִישׁ מִבְטַחֹו׃
LXXRP   αοικητος A-NSM γαρ G1063 PRT αυτου G846 D-GSM εσται G1510 V-FMI-3S ο G3588 T-NSM οικος G3624 N-NSM αραχνη N-NSF δε G1161 PRT αυτου G846 D-GSM αποβησεται G576 V-FMI-3S η G3588 T-NSF σκηνη G4633 N-NSF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Job 8 : 14

  • അവന്റെ
    avanaiure
  • ആശ്രയം
    aasaiurayam
  • അറ്റുപോകും
    araiurupeeaakum
  • ;

  • അവന്റെ
    avanaiure
  • ശരണം
    saranam
  • ചിലന്തിവലയത്രെ
    chilanaiutivalayataiure
  • .

  • Whose

    H834
    H834
    אֲשֶׁר
    ʼăsher / ash-er`
    Source:a primitive relative pronoun (of every gender and number)
    Meaning: who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
    Usage: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
    POS :r
    RPRO
  • hope

    H3689
    H3689
    כֶּסֶל
    keçel / keh`-sel
    Source:from H3688
    Meaning: properly, fatness, i.e. by implication (literally) the loin (as the seat of the leaf fat) or (generally) the viscera; also (figuratively) silliness or (in a good sense) trust
    Usage: confidence, flank, folly, hope, loin.
    POS :n-m
    CMS-3MS
  • shall

  • be

  • cut

  • off

    H6990
    H6990
    קָטַט
    qâṭaṭ / kaw-tat`
    Source:a primitive root
    Meaning: to clip off, i.e. (figuratively) destroy
    Usage: be cut off.
    POS :v
    VQY3MS
  • ,

  • and

  • whose

  • trust

    H4009
    H4009
    מִבְטָח
    mibṭâch / mib-tawkh`
    Source:from H982
    Meaning: properly, a refuge, i.e. (objective) security, or (subjective) assurance
    Usage: confidence, hope, sure, trust.
    POS :n-m
    CMS-3MS
  • [

  • shall

  • ]

  • [

  • be

  • ]

  • a

  • spider

    H5908
    H5908
    עַכָּבִישׁ
    ʻakkâbîysh / ak-kaw-beesh`
    Source:probably from an unused root in the literal sense of entangling
    Meaning: a spider (as weaving a network)
    Usage: spider.
    POS :n-m
    NMS
  • web

    H1004
    H1004
    בַּיִת
    bayith / bah`-yith
    Source:probably from H1129 abbreviated
    Meaning: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
    Usage: court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
    POS :n-m
    W-NMS
  • .

  • אֲשֶׁר
    'aseer
    H834
    H834
    אֲשֶׁר
    ʼăsher / ash-er`
    Source:a primitive relative pronoun (of every gender and number)
    Meaning: who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
    Usage: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
    POS :r
    RPRO
  • ־
    ־
    CPUN
  • יָקוֹט
    yaaqwot
    H6990
    H6990
    קָטַט
    qâṭaṭ / kaw-tat`
    Source:a primitive root
    Meaning: to clip off, i.e. (figuratively) destroy
    Usage: be cut off.
    POS :v
    VQY3MS
  • כִּסְלוֹ
    kislwo
    H3689
    H3689
    כֶּסֶל
    keçel / keh`-sel
    Source:from H3688
    Meaning: properly, fatness, i.e. by implication (literally) the loin (as the seat of the leaf fat) or (generally) the viscera; also (figuratively) silliness or (in a good sense) trust
    Usage: confidence, flank, folly, hope, loin.
    POS :n-m
    CMS-3MS
  • וּבֵית
    wbeith
    H1004
    H1004
    בַּיִת
    bayith / bah`-yith
    Source:probably from H1129 abbreviated
    Meaning: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
    Usage: court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
    POS :n-m
    W-NMS
  • עַכָּבִישׁ
    'akaabiis
    H5908
    H5908
    עַכָּבִישׁ
    ʻakkâbîysh / ak-kaw-beesh`
    Source:probably from an unused root in the literal sense of entangling
    Meaning: a spider (as weaving a network)
    Usage: spider.
    POS :n-m
    NMS
  • מִבְטַחוֹ
    mibtachwo
    H4009
    H4009
    מִבְטָח
    mibṭâch / mib-tawkh`
    Source:from H982
    Meaning: properly, a refuge, i.e. (objective) security, or (subjective) assurance
    Usage: confidence, hope, sure, trust.
    POS :n-m
    CMS-3MS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×