Bible Versions
Bible Books

John 10:42 (MOV) Malayalam Old BSI Version

42 അവിടെ പലരും അവനിൽ വിശ്വസിച്ചു.

Malayalam Language Versions

MOV   അവിടെ പലരും അവനിൽ വിശ്വസിച്ചു.

Indian Language Versions

TOV   அவ்விடத்திலே அநேகர் அவரிடத்தில் விசுவாசமுள்ளவர்களானார்கள்.
ERVTA   அங்கே அநேக மக்கள் இயேசுவிடம் நம்பிக்கை வைத்தனர்.
TEV   అక్కడ అనేకులు ఆయనయందు విశ్వాసముంచిరి.
ERVTE   అక్కడ అనేకులు యేసును విశ్వసించారు.
KNV   ಅಲ್ಲಿ ಅನೇಕರು ಆತನ ಮೇಲೆ ನಂಬಿಕೆಯಿಟ್ಟರು.
ERVKN   ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ಜನರು ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆ ಇಟ್ಟರು.
HOV   और वहां बहुतेरों ने उस पर विश्वास किया॥
MRV   आणि त्याठिकाणी अनेक लोकांनी येशूवर विश्वास ठेवला.
GUV   અને ત્યાં ઘણા લોકોએ ઈસુમાં વિશ્વાસ કર્યો.
PAV   ਅਰ ਉੱਥੇ ਬਹੁਤਿਆਂ ਨੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਨਿਹਚਾ ਕੀਤੀ।।
URV   اور وہاں بہُتیرے اُس پر اِیمان لائے۔
BNV   আর সেখানে অনেকেই যীশুর ওপর বিশ্বাস করল৷
ORV   ସଠାେରେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଅନକେ ଲୋକ ବିଶ୍ବାସ କଲେ।

English Language Versions

KJV   And many believed on him there.
KJVP   And G2532 many G4183 believed G4100 on G1519 him G846 there. G1563
YLT   and many did believe in him there.
ASV   And many believed on him there.
WEB   Many believed in him there.
RV   And many believed on him there.
NET   And many believed in Jesus there.
ERVEN   And many people there believed in Jesus.

Bible Language Versions

GNTERP   και CONJ G2532 επιστευσαν V-AAI-3P G4100 πολλοι A-NPM G4183 εκει ADV G1563 εις PREP G1519 αυτον P-ASM G846
GNTWHRP   και CONJ G2532 πολλοι A-NPM G4183 επιστευσαν V-AAI-3P G4100 εις PREP G1519 αυτον P-ASM G846 εκει ADV G1563
GNTBRP   και CONJ G2532 επιστευσαν V-AAI-3P G4100 πολλοι A-NPM G4183 εκει ADV G1563 εις PREP G1519 αυτον P-ASM G846
GNTTRP   καὶ CONJ G2532 πολλοὶ A-NPM G4183 ἐπίστευσαν V-AAI-3P G4100 εἰς PREP G1519 αὐτὸν P-ASM G846 ἐκεῖ.ADV G1563

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: John 10 : 42

  • And

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • many

    G4183
    G4183
    πολύς
    polýs / pol-oos'
    Source:including the forms from the alternate
    Meaning: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely
    Usage: abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly.
    POS :
    A-NPM
  • believed

    G4100
    G4100
    πιστεύω
    pisteúō / pist-yoo'-o
    Source:from G4102
    Meaning: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
    Usage: believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
    POS :
    V-AAI-3P
  • on

    G1519
    G1519
    εἰς
    eis / ice
    Source:a primary preposition
    Meaning: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
    Usage: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with.
    POS :
    PREP
  • him

    G846
    G846
    αὐτός
    autós / ow-tos'
    Source:from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
    Meaning: the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
    Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
    POS :
    P-ASM
  • there

    G1563
    G1563
    ἐκεῖ
    ekeî / ek-i'
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: there; by extension, thither
    Usage: there, thither(-ward), (to) yonder (place).
    POS :
    ADV
  • .

  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • επιστευσαν
    episteysan
    G4100
    G4100
    πιστεύω
    pisteúō / pist-yoo'-o
    Source:from G4102
    Meaning: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
    Usage: believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
    POS :
    V-AAI-3P
  • πολλοι
    polloi
    G4183
    G4183
    πολύς
    polýs / pol-oos'
    Source:including the forms from the alternate
    Meaning: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely
    Usage: abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly.
    POS :
    A-NPM
  • εκει
    ekei
    G1563
    G1563
    ἐκεῖ
    ekeî / ek-i'
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: there; by extension, thither
    Usage: there, thither(-ward), (to) yonder (place).
    POS :
    ADV
  • εις
    eis
    G1519
    G1519
    εἰς
    eis / ice
    Source:a primary preposition
    Meaning: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
    Usage: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with.
    POS :
    PREP
  • αυτον
    ayton
    G846
    G846
    αὐτός
    autós / ow-tos'
    Source:from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
    Meaning: the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
    Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
    POS :
    P-ASM
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×