Bible Versions
Bible Books

John 11:35 (MOV) Malayalam Old BSI Version

35 ആകയാല്‍ യെഹൂദന്മാര്‍കണ്ടോ അവനോടു എത്ര പ്രിയം ഉണ്ടായിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.

Malayalam Language Versions

MOV   യേശു കണ്ണുനീർ വാർത്തു.

Indian Language Versions

TOV   இயேசு கண்ணீர் விட்டார்.
ERVTA   இயேசு அழுதார்.
TEV   యేసు కన్నీళ్లు విడిచెను.
ERVTE   యేసు కళ్ళలో నీళ్ళు తిరిగాయి.
KNV   ಯೇಸು ಅತ್ತನು.
ERVKN   ಯೇಸು ಕಣ್ಣೀರಿಟ್ಟನು.
HOV   यीशु के आंसू बहने लगे।
MRV   येशू रडला.
GUV   ઈસુ રડ્યો.
PAV   ਯਿਸੂ ਰੋਇਆ
URV   یِسُوع کے آنسو بہنے لگے۔
BNV   যীশু কেঁদে ফেললেন৷
ORV   ଯୀଶୁ କାନ୍ଦିଲେ।

English Language Versions

KJV   Jesus wept.
KJVP   Jesus G2424 wept. G1145
YLT   Jesus wept.
ASV   Jesus wept.
WEB   Jesus wept.
RV   Jesus wept.
NET   Jesus wept.
ERVEN   Jesus cried.

Bible Language Versions

GNTERP   εδακρυσεν V-AAI-3S G1145 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424
GNTWHRP   εδακρυσεν V-AAI-3S G1145 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424
GNTBRP   εδακρυσεν V-AAI-3S G1145 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424
GNTTRP   ἐδάκρυσεν V-AAI-3S G1145 T-NSM G3588 Ἰησοῦς.N-NSM G2424

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: John 11 : 35

  • ആകയാല്‍
    aakayaalaiu‍
  • യെഹൂദന്മാര്‍കണ്ടോ
    yehuudanaiumaaraiu‍kanaiuteeaa
  • അവനോടു
    avaneeaatu
  • എത്ര
    etaiura
  • പ്രിയം
    paiuriyam
  • ഉണ്ടായിരുന്നു
    unaiutaayirunaiunu
  • എന്നു
    enaiunu
  • പറഞ്ഞു
    paragnaiugnu
  • .

  • Jesus

    G2424
    G2424
    Ἰησοῦς
    Iēsoûs / ee-ay-sooce'
    Source:of Hebrew origin (H3091)
    Meaning: Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites
    Usage: Jesus.
    POS :
    N-NSM
  • wept

    G1145
    G1145
    δακρύω
    dakrýō / dak-roo'-o
    Source:from G1144
    Meaning: to shed tears
    Usage: weep.
    POS :
    V-AAI-3S
  • .

  • εδακρυσεν
    edakrysen
    G1145
    G1145
    δακρύω
    dakrýō / dak-roo'-o
    Source:from G1144
    Meaning: to shed tears
    Usage: weep.
    POS :
    V-AAI-3S
  • ο
    o
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSM
  • ιησους
    iisoys
    G2424
    G2424
    Ἰησοῦς
    Iēsoûs / ee-ay-sooce'
    Source:of Hebrew origin (H3091)
    Meaning: Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites
    Usage: Jesus.
    POS :
    N-NSM
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×