TOV அவரோ தம்முடைய சரீரமாகிய ஆலயத்தைக்குறித்துப் பேசினார்.
ERVTA (ஆனால் இயேசு ஆலயம் என்று கூறியது அவரது சரீரத்தை.
TEV అయితే ఆయన తన శరీరమను దేవాలయమునుగూర్చి యీ మాట చెప్పెను.
ERVTE కాని యేసు మాట్లాడింది ఆలయమనే తన దేహాన్ని గురించి.
KNV ಆದರೆ ಆತನು ತನ್ನ ದೇಹವೆಂಬ ಆಲಯವನ್ನು ಕುರಿತು ಹೇಳಿದನು.
ERVKN (ಆದರೆ ಯೇಸು ತನ್ನ ದೇಹವೇ ದೇವಾಲಯವೆಂಬ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದ್ದನು.
HOV परन्तु उस ने अपनी देह के मन्दिर के विषय में कहा था।
MRV (परंतु येशू मंदिराविषयी म्हणजे स्वत:च्या शरीराविषयी बोलला.
GUV ઈસુ મંદિરનો અર્થ તેનું પોતાનું શરીર કરતો હતો.
PAV ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਦੀ ਹੈਕਲ ਦੀ ਗੱਲ ਕਹੀ ਸੀ
URV مگر اُس نے اپنے بَدَن کے مَقدِس کی بابت کہا تھا۔
BNV কিন্তু য়ে মন্দিরের কথা তিনি বলছিলেন তা হচ্ছে তাঁর দেহ৷
ORV (କିନ୍ତୁ ଯୀଶୁ ଏହି ମନ୍ଦିର କହିବା ବେଳେ ନିଜ ଶରୀରକୁ ଲକ୍ଷ୍ଯ କରି କହିଥିଲେ।