Bible Versions
Bible Books

Joshua 15:62 (MOV) Malayalam Old BSI Version

62 മിദ്ദീന്‍ , സെഖാഖ, നിബ്ശാന്‍ , ഈര്‍-ഹമേലഹ്, ഏന്‍ -ഗെദി; ഇങ്ങനെ ആറു പട്ടണവും അവയുടെ ഗ്രാമങ്ങളും.

Malayalam Language Versions

MOV   മിദ്ദീൻ, സെഖാഖ, നിബ്ശാൻ, ഈർ-ഹമേലഹ്, ഏൻ-ഗെദി; ഇങ്ങനെ ആറു പട്ടണവും അവയുടെ ഗ്രാമങ്ങളും.

Indian Language Versions

TOV   நிப்சான், உப்புப்பட்டணம், என்கேதி; இந்தப் பட்டணங்களும் அவைகளுடைய கிராமங்களுமுட்பட ஆறு.
ERVTA   நிப்சான், உப்பு நகரம், என்கேதி ஆகிய ஆறு ஊர்களும், அவற்றைச் சுற்றியிருந்த வயல்களும் உள்ளடங்கிய பகுதி ஆகும்.
TEV   వాటి పల్లెలు పోగా ఆరు పట్టణములు.
ERVTE   నిబ్షాను, ఉప్పు పట్టణం, మరియు ఎన్‌గేది. మొత్తం మీద 6 పట్టణాలు మరియు వాటి పొలాలు.
KNV   ನಿಬ್ಷಾನ್‌, ಉಪ್ಪಿನಪಟ್ಟಣವು, ಏಂಗೆದೀ ಎಂಬ ಆರು ಪಟ್ಟಣಗಳು; ಮತ್ತು ಅವು ಗಳ ಗ್ರಾಮಗಳು.
ERVKN   ನಿಬ್ಷಾನ್, ಉಪ್ಪಿನಪಟ್ಟಣ, ಮತ್ತು ಏಂಗೆದೀ ಎಂಬ ಆರು ಊರುಗಳು ಮತ್ತು ಅವುಗಳ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಹೊಲಗದ್ದೆಗಳು.
HOV   निबशान, लोनवाला नगर, और एनगदी, ये छ: नगर हैं, और इनके गांव भी हैं॥
MRV   निबशान, क्षारनगर एन-गेदी ही सहानगरे त्यांच्या भोवतालची खेडी.
GUV   નિબ્શાન, મીઠાનુંનગર અને અને ગેદી અને તેની આજુબાજુના ગામો સહિત કુલ 6 શહેરો હતા.
PAV   ਅਤੇ ਨਿਬਸ਼ਾਨ ਅਤੇ ਲੂਣ ਦਾ ਸ਼ਹਿਰ ਅਤੇ ਏਨ ਗੱਦੀ। ਛੇ ਸ਼ਹਿਰ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਿੰਡ।।
URV   اور نبسان اور نمک کا شہر اور عین جدی ۔یہ چھ شہر ہیں اور انکے گاﺅں بھی ہیں ۔
ORV   ନିବ୍ଶନ୍, ଲବଣନଗର ଐନଗଦୀ, ଏହିସବୁ ଗ୍ରାମ ସମତେ ଛଅ ନଗର ଥିଲା।

English Language Versions

KJV   And Nibshan, and the city of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.
KJVP   And Nibshan, H5044 and the city H5892 of Salt, H5898 and En- H5872 gedi; six H8337 cities H5892 with their villages. H2691
YLT   and Nibshan, and the city of Salt, and En-Gedi; six cities and their villages.
ASV   and Nibshan, and the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.
WEB   and Nibshan, and the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.
RV   and Nibshan, and the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.
NET   Nibshan, the city of Salt, and En Gedi— a total of six cities and their towns.
ERVEN   Nibshan, Salt City, and En Gedi. In all, there were six towns and all the fields around them.

Bible Language Versions

MHB   וְהַנִּבְשָׁן H5044 וְעִיר H5898 ־ CPUN הַמֶּלַח H5898 וְעֵין CPUN גֶּדִי H5872 עָרִים H5892 GFP שֵׁשׁ H8337 RFS וְחַצְרֵיהֶֽן H2691 ׃ EPUN
BHS   וְהַנִּבְשָׁן וְעִיר־הַמֶּלַח וְעֵין גֶּדִי עָרִים שֵׁשׁ וְחַצְרֵיהֶן ׃
ALEP   סב והנבשן ועיר המלח ועין גדי  ערים שש וחצריהן
WLC   וְהַנִּבְשָׁן וְעִיר־הַמֶּלַח וְעֵין גֶּדִי עָרִים שֵׁשׁ וְחַצְרֵיהֶן׃
LXXRP   και G2532 CONJ ναφλαζων N-PRI και G2532 CONJ αι G3588 T-NPF πολεις G4172 N-NPF σαδωμ N-PRI και G2532 CONJ ανκαδης N-PRI πολεις G4172 N-NPF επτα G2033 N-NUI και G2532 CONJ αι G3588 T-NPF κωμαι G2864 N-NPF αυτων G846 D-GPF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Joshua 15 : 62

  • മിദ്ദീന്‍
    midaiudiinaiu‍
  • ,

  • സെഖാഖ
    shekhaakha
  • ,

  • നിബ്ശാന്‍
    nibaiusaanaiu‍
  • ,

  • ഈര്‍ഹമേലഹ്
    iiraiu‍hameelahaiu
  • ,

  • -

  • ഏന്‍
    eenaiu‍
  • ഗെദി
    gedi
  • ;

  • -

  • ഇങ്ങനെ
    iinaiuinane
  • ആറു
    aaru
  • പട്ടണവും
    pataiutanavum
  • അവയുടെ
    avayute
  • ഗ്രാമങ്ങളും
    gaiuraamainaiuinalum
  • .

  • And

  • Nibshan

    H5044
    H5044
    נִבְשָׁן
    Nibshân / nib-shawn`
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: Nibshan, a place in Palestine
    Usage: Nibshan.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • and

  • the

  • city

    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
    GFP
  • of

  • Salt

    H5898
    H5898
    עִיר הַמֶּלַח
    ʻÎyr ham-Melach / eer ham-meh`-lakh
    Source:from H5892 and H4417 with the article of substance interp.
    Meaning: city of (the) salt; Irham-Melach, a place near Palestine
    Usage: the city of salt.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • and

  • En

    H5872
    H5872
    עֵין גֶּדִי
    ʻÊyn Gedîy / ane geh`-dee
    Source:from H5869 and H1423
    Meaning: fountain of a kid; En-Gedi, a place in Palestine
    Usage: En-gedi.
    POS :n-pr-loc
  • -

  • gedi

  • ;

  • six

    H8337
    H8337
    שֵׁשׁ
    shêsh / shaysh
    Source:masculine שִׁשָּׁה
    Meaning: a primitive number; see H7797 six (as an overplus beyond five or the fingers of the hand); as ordinal sixth
    Usage: six(-teen, -teenth), sixth.
    POS :n
    RFS
  • cities

    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
    GFP
  • with

  • their

  • villages

    H2691
    H2691
    חָצֵר
    châtsêr / khaw-tsare`
    Source:(masculine and feminine)
    Meaning: from H2690 in its original sense; a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls)
    Usage: court, tower, village.
    POS :n-m
  • .

  • וְהַנִּבְשָׁן
    whanibsaan
    H5044
    H5044
    נִבְשָׁן
    Nibshân / nib-shawn`
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: Nibshan, a place in Palestine
    Usage: Nibshan.
    POS :n-pr-loc
  • וְעִיר
    w'iir
    H5898
    H5898
    עִיר הַמֶּלַח
    ʻÎyr ham-Melach / eer ham-meh`-lakh
    Source:from H5892 and H4417 with the article of substance interp.
    Meaning: city of (the) salt; Irham-Melach, a place near Palestine
    Usage: the city of salt.
    POS :n-pr-loc
  • ־
    ־
    CPUN
  • הַמֶּלַח
    hameelach
    H5898
    H5898
    עִיר הַמֶּלַח
    ʻÎyr ham-Melach / eer ham-meh`-lakh
    Source:from H5892 and H4417 with the article of substance interp.
    Meaning: city of (the) salt; Irham-Melach, a place near Palestine
    Usage: the city of salt.
    POS :n-pr-loc
  • וְעֵין
    w'ein
    CPUN
  • גֶּדִי
    geedii
    H5872
    H5872
    עֵין גֶּדִי
    ʻÊyn Gedîy / ane geh`-dee
    Source:from H5869 and H1423
    Meaning: fountain of a kid; En-Gedi, a place in Palestine
    Usage: En-gedi.
    POS :n-pr-loc
  • עָרִים
    'aariim
    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
    GFP
  • שֵׁשׁ
    ses
    H8337
    H8337
    שֵׁשׁ
    shêsh / shaysh
    Source:masculine שִׁשָּׁה
    Meaning: a primitive number; see H7797 six (as an overplus beyond five or the fingers of the hand); as ordinal sixth
    Usage: six(-teen, -teenth), sixth.
    POS :n
    RFS
  • וְחַצְרֵיהֶן
    wchatzreiheen
    H2691
    H2691
    חָצֵר
    châtsêr / khaw-tsare`
    Source:(masculine and feminine)
    Meaning: from H2690 in its original sense; a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls)
    Usage: court, tower, village.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×