Bible Versions
Bible Books

Judges 1:36 (MOV) Malayalam Old BSI Version

36 അമോര്‍യ്യരുടെ അതിര്‍ അക്രബ്ബിംകയറ്റവും സേലയും മുതല്‍ പിന്നെയും മേലോട്ടുണ്ടായിരുന്നു.

Malayalam Language Versions

MOV   അമോർയ്യരുടെ അതിർ അക്രബ്ബിംകയറ്റവും സേലയും മുതൽ പിന്നെയും മേലോട്ടുണ്ടായിരുന്നു.

Indian Language Versions

TOV   எமோரியரின் எல்லை அக்கராபீமுக்குப் போகிற மேடுதொடங்கி அதற்கு அப்புறமும் போயிற்று.
ERVTA   ஸ்கார்பியன் கணவாய் வழியிலிருந்து சேலா வரைக்கும், சேலாவைத் தாண்டியுள்ள மலை நாடுகள் வரைக்கும், எமோரியரின் தேசம் பரவி இருந்தது.
TEV   అమోరీయుల సరి హద్దు అక్రబ్బీము మొదలుకొని హస్సెలావరకు వ్యాపించెను.
ERVTE   అమోరీయుల దేశం తేలు కనుమనుండి హస్సెలా వరకు, పైన హస్సెలాకు అవతల కొండ దేశంలోనికీ విస్తరించింది.
KNV   ಹೀಗೆಯೇ ಅಮೋರಿಯರ ಮೇರೆಯು ಅಕ್ರಬ್ಬೀಮು ಹಿಡಿದು ಬಂಡೆಯಿಂದ ಮೇಲ್ಗಡೆಗೆ ಹಾದುಹೋಗುವದಾಗಿತ್ತು. 1 ಯೆಹೋಶುವನು ಸತ್ತ ತರುವಾಯ ಆದದ್ದೇನಂದರೆ, ಇಸ್ರಾಯೇಲ್‌ ಮಕ್ಕಳು ಕರ್ತನಿಗೆ--ಕಾನಾನ್ಯರ ಮೇಲೆ ಮೊದಲು ನಮಗಾಗಿ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಹೋಗುವವರು ಯಾರು ಎಂದು ಕೇಳಿದರು.
ERVKN   This verse may not be a part of this translation
HOV   और एमोरियों के देश का सिवाना अक्रब्बीम नाम पर्वत की चढ़ाई से आरम्भ करके ऊपर की ओर था॥
MRV   अमोऱ्यांची सीमा अक्रब्बीम खिंडीपासून सेलापर्यंत सेलावरुन पुढे डोंगराळ प्रदेशापर्यंत होती.
GUV   અદોમીઓની સરહદ આક્રાબ્બીમના ઘાટથી શરુ થઈ સેલામાંથી પસાર થઈને આગળ જતી હતી.
PAV   ਅਤੇ ਅਮੋਰੀਆ ਦਾ ਬੰਨਾ ਅਕਰੱਬੀਮ ਦੀ ਚੜਾਈ ਦੇ ਪੱਥਰ ਤੋਂ ਲੈਕੇ ਉੱਤਲੀ ਵੱਲ ਸੀ।।
URV   اور اموریوں کی سرحد عقربیم کی چڑھائی سے ےعنی چٹان سے شروع کر کے اوپر اوپر تھی ۔
BNV   ইমোরীয়দের দেশ অক্রব্বাম গিরিপথ থেকে সেলা পর্য়ন্ত এবং ওপরে সেলাকে ছাড়িযে পাহাড়ি দেশ আছে|
ORV   ମାରେୀଯ ଲୋକମାନଙ୍କର ଭୂମିର ସୀମା ଅକ୍ରଦ୍ଦୀମ ଘାଟି ଶୈଳଠାରକ୍ସ୍ଟ ଏବଂ ପର୍ବତ ଦେଶ ଶିଳା ସୀମା ମଧିଅରେ ଥିଲା। 36

English Language Versions

KJV   And the coast of the Amorites was from the going up to Akrabbim, from the rock, and upward.
KJVP   And the coast H1366 of the Amorites H567 was from the going up H4480 H4608 to Akrabbim, H6137 from the rock H4480 H5553 , and upward. H4605
YLT   and the border of the Amorite is from the ascent of Akrabbim, from the rock and upward.
ASV   And the border of the Amorites was from the ascent of Akrabbim, from the rock, and upward.
WEB   The border of the Amorites was from the ascent of Akrabbim, from the rock, and upward.
RV   And the border of the Amorites was from the ascent of Akrabbim, from the rock, and upward.
NET   The border of Amorite territory ran from the Scorpion Ascent to Sela and on up.
ERVEN   The land of the Amorites was from Scorpion Pass to Sela and up into the hill country past Sela.

Bible Language Versions

MHB   וּגְבוּל H1366 הָאֱמֹרִי H567 D-TMS מִֽמַּעֲלֵה EPUN עַקְרַבִּים H4610 מֵהַסֶּלַע H5553 וָמָֽעְלָה H4605 ׃ EPUN פ CPUN
BHS   וּגְבוּל הָאֱמֹרִי מִמַּעֲלֵה עַקְרַבִּים מֵהַסֶּלַע וָמָעְלָה ׃ פ
ALEP   לו וגבול האמרי ממעלה עקרבים--מהסלע ומעלה  {פ}
WLC   וּגְבוּל הָאֱמֹרִי מִמַּעֲלֵה עַקְרַבִּים מֵהַסֶּלַע וָמָעְלָה׃ פ
LXXRP   και G2532 CONJ το G3588 T-NSN οριον G3725 N-NSN του G3588 T-GSM αμορραιου N-GSM ο G3588 T-NSM ιδουμαιος N-NSM επανω G1883 ADV ακραβιν N-PRI επι G1909 PREP της G3588 T-GSF πετρας G4073 N-GSF και G2532 CONJ επανω G1883 ADV

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Judges 1 : 36

  • അമോര്‍യ്യരുടെ
    ameeaaraiu‍yaiuyarute
  • അതിര്‍
    atiraiu‍
  • അക്രബ്ബിംകയറ്റവും
    akaiurabaiubimkayaraiuravum
  • സേലയും
    sheelayum
  • മുതല്‍
    mutalaiu‍
  • പിന്നെയും
    pinaiuneyum
  • മേലോട്ടുണ്ടായിരുന്നു
    meeleeaataiutunaiutaayirunaiunu
  • .

  • And

  • the

  • coast

    H1366
    H1366
    גְּבוּל
    gᵉbûwl / gheb-ool`
    Source:or גְּבֻל
    Meaning: (shortened) from H1379; properly, a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extension the territory inclosed
    Usage: border, bound, coast, × great, landmark, limit, quarter, space.
    POS :n-m
  • of

  • the

  • Amorites

    H567
    H567
    אֱמֹרִי
    ʼĔmôrîy / em-o-ree`
    Source:probably a patronymic from an unused name derived from H559 in the sense of publicity, i.e. prominence
    Meaning: thus, a mountaineer; an Emorite, one of the Canaanitish tribes
    Usage: Amorite.
    POS :n-m
    D-TMS
  • [

  • was

  • ]

  • from

  • the

  • going

  • up

  • to

  • Akrabbim

  • ,

  • from

  • the

  • rock

    H5553
    H5553
    סֶלַע
    çelaʻ / seh`-lah
    Source:from an unused root meaning to be lofty
    Meaning: a craggy rock, literally or figuratively (a fortress)
    Usage: (ragged) rock, stone(-ny), strong hold.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • upward

    H4605
    H4605
    מַעַל
    maʻal / mah`al
    Source:from H5927
    Meaning: properly,the upper part, used only adverbially with prefix upward, above, overhead, from the top, etc.
    Usage: above, exceeding(-ly), forward, on (× very) high, over, up(-on, -ward), very.
    POS :adv
  • .

  • וּגְבוּל
    wgbuul
    H1366
    H1366
    גְּבוּל
    gᵉbûwl / gheb-ool`
    Source:or גְּבֻל
    Meaning: (shortened) from H1379; properly, a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extension the territory inclosed
    Usage: border, bound, coast, × great, landmark, limit, quarter, space.
    POS :n-m
  • הָאֱמֹרִי
    haa'emorii
    H567
    H567
    אֱמֹרִי
    ʼĔmôrîy / em-o-ree`
    Source:probably a patronymic from an unused name derived from H559 in the sense of publicity, i.e. prominence
    Meaning: thus, a mountaineer; an Emorite, one of the Canaanitish tribes
    Usage: Amorite.
    POS :n-m
    D-TMS
  • מִמַּעֲלֵה

    EPUN
  • עַקְרַבִּים
    'aqrabiym
    H4610
    H4610
    מַעֲלֵה עַקְרַבִּים
    Maʻălêh ʻAqrabbîym / mah-al-ay` ak-rabbeem`
    Source:from H4608 and (the plural of) H6137
    Meaning: Steep of Scorpions, a place in the Desert
    Usage: Maaleh-accrabim, the ascent (going up) of Akrabbim.
    POS :n-pr-loc
  • מֵהַסֶּלַע
    mehaseela'
    H5553
    H5553
    סֶלַע
    çelaʻ / seh`-lah
    Source:from an unused root meaning to be lofty
    Meaning: a craggy rock, literally or figuratively (a fortress)
    Usage: (ragged) rock, stone(-ny), strong hold.
    POS :n-m
  • וָמָעְלָה
    waamaa'laa
    H4605
    H4605
    מַעַל
    maʻal / mah`al
    Source:from H5927
    Meaning: properly,the upper part, used only adverbially with prefix upward, above, overhead, from the top, etc.
    Usage: above, exceeding(-ly), forward, on (× very) high, over, up(-on, -ward), very.
    POS :adv
  • ׃
    ׃
    EPUN
  • פ
    p
    PEND
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×