Bible Versions
Bible Books

Judges 1:5 (MOV) Malayalam Old BSI Version

5 ബേസെക്കില്‍വെച്ചു അവര്‍ അദോനി-ബേസെക്കിനെ കണ്ടു, അവനോടു യുദ്ധംചെയ്തു കനാന്യരെയും പെരിസ്യരെയും സംഹരിച്ചു.

Malayalam Language Versions

MOV   ബേസെക്കിൽവെച്ചു അവർ അദോനി-ബേസെക്കിനെ കണ്ടു, അവനോടു യുദ്ധംചെയ്തു കനാന്യരെയും പെരിസ്യരെയും സംഹരിച്ചു.

Indian Language Versions

TOV   பேசேக்கிலே அதோனிபேசேக்கைக் கண்டு, அவனோடு யுத்தம்பண்ணி, கானானியரையும், பெரிசியரையும் வெட்டினார்கள்.
ERVTA   பேசேக்கில் யூதா ஜனங்கள் பேசேக்கின் அரசனைக் கண்டு, அவனோடு போரிட்டார்கள். யூதா ஜனங் கள் கானானியரையும் பெரிசியரையும் வென்றார்கள்.
TEV   వారు బెజెకులో అదోనీ బెజెకును చూచి వానితో యుద్ధముచేసి కనానీయులను పెరిజ్జీయులను హతముచేసిరి.
ERVTE   బెజెకు పట్టణంలో బెజెకు పాలకుని యూదా మనుష్యులు చూసి అతనితో పోరాడారు. యూదా వారు కనానీయులను, పెరిజ్జీయులను ఓడించారు.
KNV   ಅವರು ಬೆಜೆಕಿನಲ್ಲಿ ಅದೋನೀಬೆಜೆಕನನ್ನು ಕಂಡು ಅವನಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಯುದ್ಧಮಾಡಿ ಅಲ್ಲಿ ಕಾನಾನ್ಯರನ್ನೂ ಪೆರಿಜ್ಜೀಯರನ್ನೂ ಕೊಂದುಹಾಕಿದರು.
ERVKN   ಯೆಹೂದ್ಯರು ಬೆಜೆಕ್ ನಗರದ ಅರಸನನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿದು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಯುದ್ಧಮಾಡಿ ಸೋಲಿಸಿದರು. ಯೆಹೂದ್ಯರು ಕಾನಾನ್ಯರನ್ನೂ ಪೆರಿಜ್ಜೀಯರನ್ನೂ ಸೋಲಿಸಿದರು.
HOV   और बेजेक में अदोनीबेजेक को पाकर वे उस से लड़े, और कनानियों और परिज्जियों को मार डाला।
MRV   बेजेकचा राजा त्यांच्या हाती आला. त्याच्याशी ते लढले. तसेच कनानी परिज्जी यांना पराभूत केले.
GUV   બેઝેકમાં રાજા અદોનીબેઝેકનો ભેટો થતાઁ તેની સામે લડયા અને કનાનીઓ તથા પરિઝઝીઓને હરાવ્યા.
PAV   ਉਨਾਂ ਨੇ ਅਦੋਨੀ ਬਜ਼ਕ ਨੂੰ ਬਜ਼ਕ ਵਿੱਚ ਲੱਭਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨਾਲ ਲੜੇ ਅਤੇ ਕਨਾਨੀਆਂ ਅਰ ਫ਼ਰਿੱਜੀਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ
URV   اور ادونی بزق کو بزق میں پا کر وہ اس سے لڑے اور کنعانیوں اور فرزےوں کو مار ا ۔
BNV   বেষক শহরে যিহূদার লোকরা সেখানকার রাজাকে পেয়ে তার সঙ্গে যুদ্ধ করেছিল| যিহূদার লোকরা কনানীয় এবং পরিষীয়দের পরাজিত করেছিল|
ORV   ୟିହକ୍ସ୍ଟଦାର ଲୋକମାନେ ବଷେକର ଶାସକଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ବଷେକ ସହର ରେ ପାଇଲେ ଏବଂ ତାଙ୍କ ବିରକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ ରେ ୟକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ କଲେ ଏବଂ ସମାନେେ କିଣାନୀଯ ଏବଂ ପରିଷୀଯଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ପରାସ୍ତ କଲେ।

English Language Versions

KJV   And they found Adoni-bezek in Bezek: and they fought against him, and they slew the Canaanites and the Perizzites.
KJVP   And they found H4672 H853 Adoni- H137 bezek in Bezek: H966 and they fought H3898 against him , and they slew H5221 H853 the Canaanites H3669 and the Perizzites. H6522
YLT   and they find Adoni-Bezek in Bezek, and fight against him, and smite the Canaanite and the Perizzite.
ASV   And they found Adoni-bezek in Bezek; and they fought against him, and they smote the Canaanites and the Perizzites.
WEB   They found Adoni-bezek in Bezek; and they fought against him, and they struck the Canaanites and the Perizzites.
RV   And they found Adoni-bezek in Bezek: and they fought against him, and they smote the Canaanites and the Perizzites.
NET   They met Adoni-Bezek at Bezek and fought him. They defeated the Canaanites and Perizzites.
ERVEN   In the city of Bezek, they found the ruler of Bezek and fought him, and they defeated the Canaanites and the Perizzites.

Bible Language Versions

MHB   וַֽיִּמְצְאוּ H4672 אֶת H853 PART ־ CPUN אֲדֹנִי CPUN בֶזֶק H137 בְּבֶזֶק H966 וַיִּֽלָּחֲמוּ H3898 בּוֹ B-PPRO-3MS וַיַּכּוּ H5221 W-VHY3MP אֶת H853 PART ־ CPUN הַֽכְּנַעֲנִי H3669 וְאֶת H853 PART ־ CPUN הַפְּרִזִּֽי H6522 ׃ EPUN
BHS   וַיִּמְצְאוּ אֶת־אֲדֹנִי בֶזֶק בְּבֶזֶק וַיִּלָּחֲמוּ בּוֹ וַיַּכּוּ אֶת־הַכְּנַעֲנִי וְאֶת־הַפְּרִזִּי ׃
ALEP   ה וימצאו את אדני בזק בבזק וילחמו בו ויכו את הכנעני ואת הפרזי
WLC   וַיִּמְצְאוּ אֶת־אֲדֹנִי בֶזֶק בְּבֶזֶק וַיִּלָּחֲמוּ בֹּו וַיַּכּוּ אֶת־הַכְּנַעֲנִי וְאֶת־הַפְּרִזִּי׃
LXXRP   και G2532 CONJ ευρον G2147 V-AAI-3P τον G3588 T-ASM αδωνιβεζεκ N-PRI εν G1722 PREP βεζεκ N-PRI και G2532 CONJ επολεμησαν G4170 V-AAI-3P εν G1722 PREP αυτω G846 D-DSM και G2532 CONJ επαταξαν G3960 V-AAI-3P τον G3588 T-ASM χαναναιον N-ASM και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM φερεζαιον N-ASM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Judges 1 : 5

  • ബേസെക്കില്‍വെച്ചു
    beeshekaiukilaiu‍vechaiuchu
  • അവര്‍
    avaraiu‍
  • അദോനിബേസെക്കിനെ
    adeeaanibeeshekaiukine
  • -

  • കണ്ടു
    kanaiutu
  • ,

  • അവനോടു
    avaneeaatu
  • യുദ്ധംചെയ്തു
    yudaiudhamcheyaiutu
  • കനാന്യരെയും
    kanaanaiuyareyum
  • പെരിസ്യരെയും
    perishaiuyareyum
  • സംഹരിച്ചു
    shamharichaiuchu
  • .

  • And

  • they

  • found

    H4672
    H4672
    מָצָא
    mâtsâʼ / maw-tsaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
    Usage: be able, befall, being, catch, × certainly, (cause to) come (on, to, to hand), deliver, be enough (cause to) find(-ing, occasion, out), get (hold upon), × have (here), be here, hit, be left, light (up-) on, meet (with), × occasion serve, (be) present, ready, speed, suffice, take hold on.
    POS :v
  • Adoni

    H137
    H137
    אֲדֹנִי־בֶזֶק
    ʼĂdônîy-Bezeq / ad-o``-nee-beh`-zek
    Source:from H113 and H966
    Meaning: lord of Bezek; Adoni-Bezek; a Canaanitish king
    Usage: Adonibezek.
    POS :n-pr-m
  • -

  • bezek

  • in

  • Bezek

    H966
    H966
    בֶּזֶק
    Bezeq / beh`-zak
    Source:from H965
    Meaning: lightning; Bezek, a place in Palestine
    Usage: Bezek.
    POS :n-pr-loc
  • :

  • and

  • they

  • fought

    H3898
    H3898
    לָחַם
    lâcham / law-kham`
    Source:a primitive root
    Meaning: to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction)
    Usage: devour, eat, × ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring).
    POS :v
  • against

  • him

  • ,

  • and

  • they

  • slew

    H5221
    H5221
    נָכָה
    nâkâh / naw-kaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
    Usage: beat, cast forth, clap, give (wounds), × go forward, × indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, × surely, wound.
    POS :v
    W-VHY3MP
  • the

  • Canaanites

    H3669
    H3669
    כְּנַעַנִי
    Kᵉnaʻanîy / ken-ah-an-ee`
    Source:patrial from H3667
    Meaning: a Kenaanite or inhabitant of Kenaan; by implication, a pedlar (the Canaanites standing for their neighbors the Ishmaelites, who conducted mercantile caravans)
    Usage: Canaanite, merchant, trafficker.
    POS :n-m
  • and

  • the

  • Perizzites

    H6522
    H6522
    פְּרִזִּי
    Pᵉrizzîy / per-iz-zee`
    Source:for H6521
    Meaning: inhabitant of the open country; a Perizzite, one of the Canaanitish tribes
    Usage: Perizzite.
    POS :a
  • .

  • וַיִּמְצְאוּ
    wayimtz'uu
    H4672
    H4672
    מָצָא
    mâtsâʼ / maw-tsaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
    Usage: be able, befall, being, catch, × certainly, (cause to) come (on, to, to hand), deliver, be enough (cause to) find(-ing, occasion, out), get (hold upon), × have (here), be here, hit, be left, light (up-) on, meet (with), × occasion serve, (be) present, ready, speed, suffice, take hold on.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • אֲדֹנִי
    'adonii
    CPUN
  • בֶזֶק
    beezeeq
    H137
    H137
    אֲדֹנִי־בֶזֶק
    ʼĂdônîy-Bezeq / ad-o``-nee-beh`-zek
    Source:from H113 and H966
    Meaning: lord of Bezek; Adoni-Bezek; a Canaanitish king
    Usage: Adonibezek.
    POS :n-pr-m
  • בְּבֶזֶק
    bbeezeeq
    H966
    H966
    בֶּזֶק
    Bezeq / beh`-zak
    Source:from H965
    Meaning: lightning; Bezek, a place in Palestine
    Usage: Bezek.
    POS :n-pr-loc
  • וַיִּלָּחֲמוּ
    wayilaachamw
    H3898
    H3898
    לָחַם
    lâcham / law-kham`
    Source:a primitive root
    Meaning: to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction)
    Usage: devour, eat, × ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring).
    POS :v
  • בּוֹ
    bwo
    B-PPRO-3MS
  • וַיַּכּוּ
    wayakw
    H5221
    H5221
    נָכָה
    nâkâh / naw-kaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
    Usage: beat, cast forth, clap, give (wounds), × go forward, × indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, × surely, wound.
    POS :v
    W-VHY3MP
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • הַכְּנַעֲנִי
    hakna'anii
    H3669
    H3669
    כְּנַעַנִי
    Kᵉnaʻanîy / ken-ah-an-ee`
    Source:patrial from H3667
    Meaning: a Kenaanite or inhabitant of Kenaan; by implication, a pedlar (the Canaanites standing for their neighbors the Ishmaelites, who conducted mercantile caravans)
    Usage: Canaanite, merchant, trafficker.
    POS :n-m
    D-TMS
  • וְאֶת
    w'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • הַפְּרִזִּי
    hapriziy
    H6522
    H6522
    פְּרִזִּי
    Pᵉrizzîy / per-iz-zee`
    Source:for H6521
    Meaning: inhabitant of the open country; a Perizzite, one of the Canaanitish tribes
    Usage: Perizzite.
    POS :a
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×