Bible Versions
Bible Books

Leviticus 23:8 (MOV) Malayalam Old BSI Version

8 നിങ്ങള്‍ ഏഴു ദിവസം യഹോവേക്കു ദഹനയാഗം അര്‍പ്പിക്കേണം; ഏഴാം ദിവസം വിശുദ്ധസഭായോഗം; അന്നു സാമാന്യവേല യാതൊന്നും ചെയ്യരുതു.

Malayalam Language Versions

MOV   നിങ്ങൾ ഏഴു ദിവസം യഹോവെക്കു ദഹനയാഗം അർപ്പിക്കേണം; ഏഴാം ദിവസം വിശുദ്ധസഭായോഗം; അന്നു സാമാന്യവേല യാതൊന്നും ചെയ്യരുതു.

Indian Language Versions

TOV   ஏழுநாளும் கர்த்தருக்குத் தகனபலியிடவேண்டும்; ஏழாம்நாள் பரிசுத்தமான சபைகூடுதல்; அதில் சாதாரணமான யாதொரு வேலையும் செய்யலாகாது என்று சொல் என்றார்.
ERVTA   ஏழு நாட்களிலும் கர்த்தருக்கு தகன பலிகள் வழங்கப்பட வேண்டும். பிறகு ஏழாவது நாளும் சிறப்பான ஒரு சபைக் கூட்டம் இருக்கும். அந்நாளில் நீங்கள் எந்த வேலையும் செய்யக்கூடாது" என்று கூறினார்.
TEV   ఏడు దినములు మీరు యెహోవాకు హోమార్పణము చేయవలెను. ఏడవ దిన మున పరిశుద్ధసంఘముగా కూడవలెను. అందులో మీరు జీవనోపాధియైన పనియు చేయకూడదని వారితో చెప్పుము.
ERVTE   ఏడు రోజులవరకు మీరు యెహోవాకు బలి అర్పించాలి. ఏడవ రోజున ఒక పవిత్ర సమావేశం జరుగుతుంది. రోజున మీరు పనీ చేయకూడదు.”
KNV   ಆದರೆ ಏಳು ದಿವಸ ನೀವು ಕರ್ತನಿಗೆ ಬೆಂಕಿಯಿಂದ ಮಾಡಿದ ಬಲಿಯನ್ನು ಸಮರ್ಪಿಸಬೇಕು; ಏಳನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಪರಿಶುದ್ಧ ಸಭಾ ಕೂಟವಿರುವದು; ಅದರಲ್ಲಿ ನೀವು ಕಷ್ಟಕರವಾದ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡಬಾರದು.
ERVKN   ಏಳು ದಿನಗಳವರೆಗೆ ನೀವು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಹೋಮವನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಬೇಕು. ಏಳನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ನೀವು ಇನ್ನೊಂದು ಬಾರಿ ವಿಶೇಷ ಸಭೆಯಾಗಿ ಸೇರಬೇಕು. ನೀವು ದಿನದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಕೆಲಸವನ್ನೂ ಮಾಡಬಾರದು.” ಪ್ರಥಮ ಬೆಳೆಗಳ ಹಬ್ಬ
HOV   और सातों दिन तुम यहोवा को हव्य चढ़ाया करना; और सातवें दिन पवित्र सभा हो; उस दिन परिश्रम का कोई काम करना॥
MRV   सात दिवस तुम्ही परमेश्वराकरिता अग्रीत हव्य अर्पावे आणि सातव्या दिवशी आणखी दुसरा पवित्र मेळा भरवावा; त्या दिवशी काही काम करु नये:”
GUV   પર્વના સાતમાં દિવસે પણ તમાંરે ફરી ધર્મસંમેલન કરવું. રોજના કામ કરવાં નહિ અને પ્રથમ દિવસ અને છેલ્લા દિવસની વચ્ચેના દિવસોએ રોજ તમાંરે યહોવા સમક્ષ અગ્નિમાં આહુતિ માંટે અર્પણ લાવવું.”
PAV   ਪਰ ਤੁਸਾਂ ਅੱਗ ਦੀ ਭੇਟ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸੱਤ ਦਿਨ ਤੋੜੀ ਚੜ੍ਹਾਉਣੀ ਅਤੇ ਸੱਤਵੇਂ ਦਿਨ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਮੇਲਾ ਹੋਵੇ, ਉਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੁਸਾਂ ਕੋਈ ਕੰਮ ਧੰਦਾ ਨਾ ਕਰਨਾ।।
URV   اور ساتویں دن تم خداوند کے حضور آتشین قربانی گذراننا اور ساتویں دن پھر مقدس مجمع ہو۔اس روز تم کوئی خادمانہ کام نہ کرنا۔
BNV   সাতদিন ধরে তোমরা প্রভুর কাছে অগ্নিপ্রদত্ত উত্সর্গগুলি আনবে| তারপর সপ্তমদিনে আর একটি পবিত্র সভা হবে| তোমরা অবশ্যই দিনে কোন কাজ করবে না|”
ORV   ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭମାନେେ ସାତଦିନ ୟାଏ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯ ରେ ବଳିଦାନ ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବା ଉଚିତ୍। ସପ୍ତମ ଦିନ ରେ ବିଶଷେ ସଭା ହବେ। ତୁମ୍ଭମାନେେ ସଦେିନ କୌଣସି ବ୍ଯବସାଯ କିମ୍ବା କୌଣସି ଚିରାଚରିତ କର୍ମ କରିବା ଉଚିତ୍ ନୁହେଁ।"

English Language Versions

KJV   But ye shall offer an offering made by fire unto the LORD seven days: in the seventh day is an holy convocation: ye shall do no servile work therein.
KJVP   But ye shall offer H7126 an offering made by fire H801 unto the LORD H3068 seven H7651 days: H3117 in the seventh H7637 day H3117 is a holy H6944 convocation: H4744 ye shall do H6213 no H3808 H3605 servile H5656 work H4399 therein .
YLT   and ye have brought near a fire-offering to Jehovah seven days; in the seventh day is a holy convocation; ye do no servile work.`
ASV   But ye shall offer an offering made by fire unto Jehovah seven days: in the seventh day is a holy convocation; ye shall do no servile work.
WEB   But you shall offer an offering made by fire to Yahweh seven days. In the seventh day is a holy convocation: you shall do no regular work.\'"
RV   But ye shall offer an offering made by fire unto the LORD seven days: in the seventh day is an holy convocation; ye shall do no servile work.
NET   You must present a gift to the LORD for seven days, and the seventh day is a holy assembly; you must not do any regular work.'"
ERVEN   For seven days, you will bring sacrifices offered as gifts to the Lord. Then there will be another special meeting on the seventh day. You must not do any work on that day."

Bible Language Versions

MHB   וְהִקְרַבְתֶּם H7126 אִשֶּׁה H801 לַיהוָה H3068 L-EDS שִׁבְעַת H7651 RMS יָמִים H3117 NMP בַּיּוֹם H3117 B-AMS הַשְּׁבִיעִי H7637 D-ONUM מִקְרָא H4744 ־ CPUN קֹדֶשׁ H6944 כָּל H3605 NMS ־ CPUN מְלֶאכֶת H4399 עֲבֹדָה H5656 לֹא H3808 NADV תַעֲשֽׂוּ H6213 ׃ EPUN פ CPUN
BHS   וְהִקְרַבְתֶּם אִשֶּׁה לַיהוָה שִׁבְעַת יָמִים בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מִקְרָא־קֹדֶשׁ כָּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ ׃ פ
ALEP   ח והקרבתם אשה ליהוה שבעת ימים ביום השביעי מקרא קדש כל מלאכת עבדה לא תעשו  {פ}
WLC   וְהִקְרַבְתֶּם אִשֶּׁה לַיהוָה שִׁבְעַת יָמִים בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי מִקְרָא־קֹדֶשׁ כָּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ׃ פ
LXXRP   και G2532 CONJ προσαξετε G4317 V-FAI-2P ολοκαυτωματα G3646 N-APN τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM επτα G2033 N-NUI ημερας G2250 N-APF και G2532 CONJ η G3588 T-NSF εβδομη G1442 A-NSF ημερα G2250 N-NSF κλητη G2822 A-NSF αγια G40 A-NSF εσται G1510 V-FMI-3S υμιν G4771 P-DP παν G3956 A-ASN εργον G2041 N-ASN λατρευτον A-ASN ου G3364 ADV ποιησετε G4160 V-FAI-2P

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Leviticus 23 : 8

  • നിങ്ങള്‍
    niinaiuinalaiu‍
  • ഏഴു
    eezhu
  • ദിവസം
    divasham
  • യഹോവേക്കു
    yaheeaaveekaiuku
  • ദഹനയാഗം
    dahanayaagam
  • അര്‍പ്പിക്കേണം
    araiu‍paiupikaiukeenam
  • ;

  • ഏഴാം
    eezhaam
  • ദിവസം
    divasham
  • വിശുദ്ധസഭായോഗം
    visudaiudhashabhaayeeaagam
  • ;

  • അന്നു
    anaiunu
  • സാമാന്യവേല
    shaamaanaiuyaveela
  • യാതൊന്നും
    yaatonaiunum
  • ചെയ്യരുതു
    cheyaiuyarutu
  • .

  • But

  • ye

  • shall

  • offer

    H7126
    H7126
    קָרַב
    qârab / kaw-rab`
    Source:a primitive root
    Meaning: to approach (causatively, bring near) for whatever purpose
    Usage: (cause to) approach, (cause to) bring (forth, near), (cause to) come (near, nigh), (cause to) draw near (nigh), go (near), be at hand, join, be near, offer, present, produce, make ready, stand, take.
    POS :v
  • an

  • offering

  • made

  • by

  • fire

    H801
    H801
    אִשָּׁה
    ʼishshâh / ish-shaw`
    Source:the same as H800, but used in a liturgical sense
    Meaning: properly, a burnt-offering; but occasionally of any sacrifice
    Usage: (offering, sacrifice), (made) by fire.
    POS :n-m
  • unto

  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    L-EDS
  • seven

    H7651
    H7651
    שֶׁבַע
    shebaʻ / sheh`-bah
    Source:or (masculine) (שִׁבְעָה)
    Meaning: from H7650; a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number
    Usage: ( by) seven(-fold),-s, (-teen, -teenth), -th, times). Compare H7658.
    POS :n
    RMS
  • days

    H3117
    H3117
    יוֹם
    yôwm / yome
    Source:from an unused root meaning to be hot
    Meaning: a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)
    Usage: age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
    POS :n-m
    NMP
  • :

  • in

  • the

  • seventh

    H7637
    H7637
    שְׁבִיעִי
    shᵉbîyʻîy / sheb-ee-ee`
    Source:or שְׁבִעִי
    Meaning: ordinal from H7657; seventh
    Usage: seventh (time).
    POS :a
    D-ONUM
  • day

    H3117
    H3117
    יוֹם
    yôwm / yome
    Source:from an unused root meaning to be hot
    Meaning: a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)
    Usage: age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
    POS :n-m
    B-AMS
  • [

  • is

  • ]

  • a

  • holy

    H6944
    H6944
    קֹדֶשׁ
    qôdesh / ko`-desh
    Source:from H6942
    Meaning: a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity
    Usage: consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (× most) holy (× day, portion, thing), saint, sanctuary.
    POS :n-m
  • convocation

    H4744
    H4744
    מִקְרָא
    miqrâʼ / mik-raw`
    Source:from H7121
    Meaning: something called out, i.e. a public meeting (the act, the persons, or the place); also a rehearsal
    Usage: assembly, calling, convocation, reading.
    POS :n-m
  • :

  • ye

  • shall

  • do

    H6213
    H6213
    עָשָׂה
    ʻâsâh / aw-saw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to do or make, in the broadest sense and widest application
    Usage: accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
    POS :v
  • no

    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    NADV
  • servile

    H5656
    H5656
    עֲבֹדָה
    ʻăbôdâh / ab-o-daw`
    Source:or עֲבוֹדָה
    Meaning: from H5647; work of any kind
    Usage: act, bondage, bondservant, effect, labour, ministering(-try), office, service(-ile, -itude), tillage, use, work, × wrought.
    POS :n-f
  • work

    H4399
    H4399
    מְלָאכָה
    mᵉlâʼkâh / mel-aw-kaw`
    Source:from the same as H4397
    Meaning: properly, deputyship, i.e. ministry; generally, employment (never servile) or work (abstractly or concretely); also property (as the result of labor)
    Usage: business, cattle, industrious, occupation, ( -pied), officer, thing (made), use, (manner of) work((-man), -manship).
    POS :n-f
  • [

  • therein

  • ]

  • .

  • וְהִקְרַבְתֶּם
    whiqrabtheem
    H7126
    H7126
    קָרַב
    qârab / kaw-rab`
    Source:a primitive root
    Meaning: to approach (causatively, bring near) for whatever purpose
    Usage: (cause to) approach, (cause to) bring (forth, near), (cause to) come (near, nigh), (cause to) draw near (nigh), go (near), be at hand, join, be near, offer, present, produce, make ready, stand, take.
    POS :v
  • אִשֶּׁה
    'iseeh
    H801
    H801
    אִשָּׁה
    ʼishshâh / ish-shaw`
    Source:the same as H800, but used in a liturgical sense
    Meaning: properly, a burnt-offering; but occasionally of any sacrifice
    Usage: (offering, sacrifice), (made) by fire.
    POS :n-m
  • לַיהוָה
    layhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    L-EDS
  • שִׁבְעַת
    sib'ath
    H7651
    H7651
    שֶׁבַע
    shebaʻ / sheh`-bah
    Source:or (masculine) (שִׁבְעָה)
    Meaning: from H7650; a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number
    Usage: ( by) seven(-fold),-s, (-teen, -teenth), -th, times). Compare H7658.
    POS :n
    RMS
  • יָמִים
    yaamiim
    H3117
    H3117
    יוֹם
    yôwm / yome
    Source:from an unused root meaning to be hot
    Meaning: a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)
    Usage: age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
    POS :n-m
    NMP
  • בַּיּוֹם
    baywom
    H3117
    H3117
    יוֹם
    yôwm / yome
    Source:from an unused root meaning to be hot
    Meaning: a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)
    Usage: age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
    POS :n-m
    B-AMS
  • הַשְּׁבִיעִי
    hasbii'ii
    H7637
    H7637
    שְׁבִיעִי
    shᵉbîyʻîy / sheb-ee-ee`
    Source:or שְׁבִעִי
    Meaning: ordinal from H7657; seventh
    Usage: seventh (time).
    POS :a
    D-ONUM
  • מִקְרָא
    miqraa'
    H4744
    H4744
    מִקְרָא
    miqrâʼ / mik-raw`
    Source:from H7121
    Meaning: something called out, i.e. a public meeting (the act, the persons, or the place); also a rehearsal
    Usage: assembly, calling, convocation, reading.
    POS :n-m
  • ־
    ־
    CPUN
  • קֹדֶשׁ
    qodees
    H6944
    H6944
    קֹדֶשׁ
    qôdesh / ko`-desh
    Source:from H6942
    Meaning: a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity
    Usage: consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (× most) holy (× day, portion, thing), saint, sanctuary.
    POS :n-m
  • כָּל
    kaal
    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    NMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • מְלֶאכֶת
    mlee'keeth
    H4399
    H4399
    מְלָאכָה
    mᵉlâʼkâh / mel-aw-kaw`
    Source:from the same as H4397
    Meaning: properly, deputyship, i.e. ministry; generally, employment (never servile) or work (abstractly or concretely); also property (as the result of labor)
    Usage: business, cattle, industrious, occupation, ( -pied), officer, thing (made), use, (manner of) work((-man), -manship).
    POS :n-f
  • עֲבֹדָה
    'abodaa
    H5656
    H5656
    עֲבֹדָה
    ʻăbôdâh / ab-o-daw`
    Source:or עֲבוֹדָה
    Meaning: from H5647; work of any kind
    Usage: act, bondage, bondservant, effect, labour, ministering(-try), office, service(-ile, -itude), tillage, use, work, × wrought.
    POS :n-f
  • לֹא
    lo'
    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    NADV
  • תַעֲשׂוּ
    tha'ashuu
    H6213
    H6213
    עָשָׂה
    ʻâsâh / aw-saw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to do or make, in the broadest sense and widest application
    Usage: accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
  • פ
    p
    PEND
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×