Bible Versions
Bible Books

Luke 3:34 (MOV) Malayalam Old BSI Version

34 തേറഹ് നാഹോരിന്റെ മകന്‍ , നാഹോര്‍ സെരൂഗിന്റെ മകന്‍ , സെരൂഗ് രെഗുവിന്റെ മകന്‍ , രെഗു ഫാലെഗിന്റെ മകന്‍ , ഫാലെഗ് ഏബെരിന്റെ മകന്‍ , ഏബെര്‍ ശലാമിന്റെ മകന്‍ , ശലാം കയിനാന്റെ മകന്‍ ,

Malayalam Language Versions

MOV   യെഹൂദാ യാക്കോബിന്റെ മകൻ, യാക്കോബ് യിസ്ഹാക്കിന്റെ മകൻ, യിസ്ഹാൿ അബ്രാഹാമിന്റെ മകൻ, അബ്രാഹാം തേറഹിന്റെ മകൻ,

Indian Language Versions

TOV   யாக்கோபு ஈசாக்கின் குமாரன்; ஈசாக்கு ஆபிரகாமின் குமாரன்; ஆபிரகாம் தேராவின் குமாரன்; தேரா நாகோரின் குமாரன்.
ERVTA   யூதா யாக்கோபின் மகன். யாக்கோபு ஈசாக்கின் மகன். ஈசாக்கு ஆபிரகாமின் மகன். ஆபிரகாம் தேராவின் மகன். தேரா நாகோரின் மகன்.
TEV   యూదా యాకోబుకు, యాకోబు ఇస్సాకుకు, ఇస్సాకు అబ్రాహాముకు, అబ్రాహాము తెర హుకు, తెరహు నాహోరుకు,
ERVTE   యూదా యాకోబు కుమారుడు, యాకోబు ఇస్సాకు కుమారుడు, ఇస్సాకు అబ్రాహాము కుమారుడు, అబ్రాహాము తెరహు కుమారుడు, తెరహు నాహోరు కుమారుడు,
KNV   ಇವನು ಯಾಕೋಬನ ಮಗನು; ಇವನು ಇಸಾಕನ ಮಗನು; ಇವನು ಅಬ್ರಹಾಮನ ಮಗನು; ಇವನು ತೇರನ ಮಗನು; ಇವನು ನಹೋರನ ಮಗನು;
ERVKN   ಯೂದನು ಯಾಕೋಬನ ಮಗನು. ಯಾಕೋಬನು ಇಸಾಕನ ಮಗನು. ಇಸಾಕನು ಅಬ್ರಹಾಮನ ಮಗನು. ಅಬ್ರಹಾಮನು ತೇರಹನ ಮಗನು. ತೇರಹನು ನಹೋರನ ಮಗನು.
HOV   और वह याकूब का, और वह इसहाक का, और वह इब्राहीम का, और वह तिरह का, और वह नाहोर का।
MRV   यहूदा याकोबाचा मुलगा होता. याकोब इसहाकाचा मुलगा होता. इसहाक अब्राहामाचा मुलगा होता. अब्राहाम तेरहाचा मुलगा होता. तेरह नाहोराचा मुलगा होता.
GUV   યાકૂબનો દીકરો યહૂદા હતો.ઇસહાકનો દીકરો યાકૂબ હતો.ઈબ્રાહિમનો દીકરો ઇસહાક હતો.તેરાહનો દીકરો ઈબ્રાહિમ હતો.નાહોરનો દીકરો તેરાહ હતો.
PAV   ਉਹ ਯਾਕੂਬ ਦਾ, ਉਹ ਇਸਹਾਕ ਦਾ, ਉਹ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦਾ, ਉਹ ਤਾਰਹ ਦਾ, ਉਹ ਨਹੋਰ ਦਾ
URV   اور وہ یَعقُوب کا اور وہ اِضحاق کا اور وہ ابرہام کا اور وہ تارہ کا اور وہ نحُور کا۔
BNV   যিহূদা যাকোবের ছেলে৷ যাকোব ইসহাকের ছেলে৷ ইসহাক অব্রাহামের ছেলে৷ অব্রাহাম তেরূহের ছেলে৷ তেরূহ নাহোরের ছেলে৷
ORV   ୟିହୂଦା ଯାକୁବଙ୍କ ପୁତ୍ର।

English Language Versions

KJV   Which was the son of Jacob, which was the son of Isaac, which was the son of Abraham, which was the son of Thara, which was the son of Nachor,
KJVP   Which was the son of Jacob, G2384 which was the son of Isaac, G2464 which was the son of Abraham, G11 which was the son of Terah, G2291 which was the son of Nahor, G3493
YLT   the son of Judah, the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
ASV   the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
WEB   the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
RV   the {cf15i son} of Jacob, the {cf15i son} of Isaac, the {cf15i son} of Abraham, the {cf15i son} of Terah, the {cf15i son} of Nahor,
NET   the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
ERVEN   Judah was the son of Jacob. Jacob was the son of Isaac. Isaac was the son of Abraham. Abraham was the son of Terah. Terah was the son of Nahor.

Bible Language Versions

GNTERP   του T-GSM G3588 ιακωβ N-PRI G2384 του T-GSM G3588 ισαακ N-PRI G2464 του T-GSM G3588 αβρααμ N-PRI G11 του T-GSM G3588 θαρα N-PRI G2291 του T-GSM G3588 ναχωρ N-PRI G3493
GNTWHRP   του T-GSM G3588 ιακωβ N-PRI G2384 του T-GSM G3588 ισαακ N-PRI G2464 του T-GSM G3588 αβρααμ N-PRI G11 του T-GSM G3588 θαρα N-PRI G2291 του T-GSM G3588 ναχωρ N-PRI G3493
GNTBRP   του T-GSM G3588 ιακωβ N-PRI G2384 του T-GSM G3588 ισαακ N-PRI G2464 του T-GSM G3588 αβρααμ N-PRI G11 του T-GSM G3588 θαρα N-PRI G2291 του T-GSM G3588 ναχωρ N-PRI G3493
GNTTRP   τοῦ T-GSM G3588 Ἰακὼβ N-PRI G2384 τοῦ T-GSM G3588 Ἰσαὰκ N-PRI G2464 τοῦ T-GSM G3588 Ἀβραὰμ N-PRI G11 τοῦ T-GSM G3588 Θάρα N-PRI G2291 τοῦ T-GSM G3588 ΝαχὼρN-PRI G3493

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Luke 3 : 34

  • തേറഹ്
    teerahaiu
  • നാഹോരിന്റെ
    naaheeaarinaiure
  • മകന്‍
    makanaiu‍
  • ,

  • നാഹോര്‍
    naaheeaaraiu‍
  • സെരൂഗിന്റെ
    sheruuginaiure
  • മകന്‍
    makanaiu‍
  • ,

  • സെരൂഗ്
    sheruugaiu
  • രെഗുവിന്റെ
    reguvinaiure
  • മകന്‍
    makanaiu‍
  • ,

  • രെഗു
    regu
  • ഫാലെഗിന്റെ
    phaaleginaiure
  • മകന്‍
    makanaiu‍
  • ,

  • ഫാലെഗ്
    phaalegaiu
  • ഏബെരിന്റെ
    eeberinaiure
  • മകന്‍
    makanaiu‍
  • ,

  • ഏബെര്‍
    eeberaiu‍
  • ശലാമിന്റെ
    salaaminaiure
  • മകന്‍
    makanaiu‍
  • ,

  • ശലാം
    salaam
  • കയിനാന്റെ
    kayinaanaiure
  • മകന്‍
    makanaiu‍
  • ,

  • Which

  • was

  • [

  • the

  • son

  • ]

  • of

  • Jacob

    G2384
    G2384
    Ἰακώβ
    Iakṓb / ee-ak-obe'
    Source:of Hebrew origin (H3290)
    Meaning: Jacob (i.e. Ja`akob), the progenitor of the Israelites
    Usage: also an IsraeliteJacob.
    POS :
    N-PRI
  • ,

  • which

  • was

  • [

  • the

  • ]

  • [

  • son

  • ]

  • of

  • Isaac

    G2464
    G2464
    Ἰσαάκ
    Isaák / ee-sah-ak'
    Source:of Hebrew origin (H3327)
    Meaning: Isaac (i.e. Jitschak), the son of Abraham
    Usage: Isaac.
    POS :
    N-PRI
  • ,

  • which

  • was

  • [

  • the

  • ]

  • [

  • son

  • ]

  • of

  • Abraham

    G11
    G11
    Ἀβραάμ
    Abraám / ab-rah-am'
    Source:of Hebrew origin (H85)
    Meaning: Abraham, the Hebrew patriarch
    Usage: Abraham.
    POS :
    N-PRI
  • ,

  • which

  • was

  • [

  • the

  • ]

  • [

  • son

  • ]

  • of

  • Terah

    G2291
    G2291
    Θάρα
    Thára / thar'-ah
    Source:of Hebrew origin (H8646)
    Meaning: Thara (i.e. Terach), the father of Abraham
    Usage: Thara.
    POS :
    N-PRI
  • ,

  • which

  • was

  • [

  • the

  • ]

  • [

  • son

  • ]

  • of

  • Nahor

    G3493
    G3493
    Ναχώρ
    Nachṓr / nakh-ore'
    Source:of Hebrew origin (H5152)
    Meaning: Nachor, the grandfather of Abraham
    Usage: Nachor.
    POS :
    N-PRI
  • ,

  • του
    toy
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSM
  • ιακωβ
    iakov
    G2384
    G2384
    Ἰακώβ
    Iakṓb / ee-ak-obe'
    Source:of Hebrew origin (H3290)
    Meaning: Jacob (i.e. Ja`akob), the progenitor of the Israelites
    Usage: also an IsraeliteJacob.
    POS :
    N-PRI
  • του
    toy
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSM
  • ισαακ
    isaak
    G2464
    G2464
    Ἰσαάκ
    Isaák / ee-sah-ak'
    Source:of Hebrew origin (H3327)
    Meaning: Isaac (i.e. Jitschak), the son of Abraham
    Usage: Isaac.
    POS :
    N-PRI
  • του
    toy
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSM
  • αβρααμ
    avraam
    G11
    G11
    Ἀβραάμ
    Abraám / ab-rah-am'
    Source:of Hebrew origin (H85)
    Meaning: Abraham, the Hebrew patriarch
    Usage: Abraham.
    POS :
    N-PRI
  • του
    toy
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSM
  • θαρα
    thara
    G2291
    G2291
    Θάρα
    Thára / thar'-ah
    Source:of Hebrew origin (H8646)
    Meaning: Thara (i.e. Terach), the father of Abraham
    Usage: Thara.
    POS :
    N-PRI
  • του
    toy
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSM
  • ναχωρ
    nachor
    G3493
    G3493
    Ναχώρ
    Nachṓr / nakh-ore'
    Source:of Hebrew origin (H5152)
    Meaning: Nachor, the grandfather of Abraham
    Usage: Nachor.
    POS :
    N-PRI
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×