Bible Versions
Bible Books

Mark 1:28 (MOV) Malayalam Old BSI Version

28 അനന്തരം അവര്‍ പള്ളിയില്‍ നിന്നു ഇറങ്ങി യാക്കോബും യോഹന്നാനുമായി ശിമോന്റെയും അന്ത്രെയാസിന്റെയും വീട്ടില്‍ വന്നു.

Malayalam Language Versions

MOV   അവന്റെ ശ്രുതി വേഗത്തിൽ ഗലീലനാടു എങ്ങും പരന്നു.

Indian Language Versions

TOV   அதுமுதல் அவருடைய கீர்த்தி கலிலேயா நாடெங்கும் பிரசித்தமாயிற்று.
ERVTA   எனவே, கலிலேயாவின் அனைத்துப் பகுதிகளிலும் இயேசுவைப் பற்றிய செய்தி வேகமாகப் பரவியது.
TEV   వెంటనే ఆయననుగూర్చిన సమాచారము త్వరలో గలిలయ ప్రాంతములందంతట వ్యాపించెను.
ERVTE   గలిలయ ప్రాంతాల్లో ఉన్న వాళ్ళకందరికి ఆయన గురించి తెలిసిపోయింది.
KNV   ಕೂಡಲೆ ಆತನ ಕೀರ್ತಿಯು ಗಲಿಲಾಯದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಹಬ್ಬಿತು.
ERVKN   ಯೇಸುವಿನ ಸುದ್ದಿಯು ಗಲಿಲಾಯ ಪ್ರದೇಶದ ಎಲ್ಲೆಡೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಹರಡಿತು.
HOV   सो उसका नाम तुरन्त गलील के आस पास के सारे देश में हर जगह फैल गया॥
MRV   मग येशूविषयीची बातमी ताबडतोब गालीलाच्या सर्व प्रदेशात पसरली.
GUV   તેથી ઈસુના સમાચાર ઝડપથી ગાલીલના પ્રદેશમાં સર્વત્ર પ્રસરી ગયા.
PAV   ਓਵੇਂ ਹੀ ਗਲੀਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਇਲਾਕੇ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦੀ ਧੁੰਮ ਪੈ ਗਈ।।
URV   اور فِی الفَور اُس کی شہُرت گلِیل کی اُس تمام نواحی میں ہر جگہ پھَیل گئی۔
BNV   আর গালীলের সমস্ত অঞ্চলে তাঁর কথা ছড়িয়ে পড়ল৷
ORV   ତେଣୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟ ରେ ଗାଲିଲୀ ଅଞ୍ଚଳର ଚାରିଆଡେ ଖୁବ୍ ଶୀଘ୍ର ଖବର ବ୍ଯାପିଗଲା।

English Language Versions

KJV   And immediately his fame spread abroad throughout all the region round about Galilee.
KJVP   And G1161 immediately G2117 his G846 fame G189 spread abroad G1831 throughout G1519 all G3650 the G3588 region round about G4066 Galilee. G1056
YLT   And the fame of him went forth immediately to all the region, round about, of Galilee.
ASV   And the report of him went out straightway everywhere into all the region of Galilee round about.
WEB   The report of him went out immediately everywhere into all the region of Galilee and its surrounding area.
RV   And the report of him went out straightway everywhere into all the region of Galilee round about.
NET   So the news about him spread quickly throughout all the region around Galilee.
ERVEN   So the news about Jesus spread quickly everywhere in the area of Galilee.

Bible Language Versions

GNTERP   εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 δε CONJ G1161 η T-NSF G3588 ακοη N-NSF G189 αυτου P-GSM G846 ευθυς ADV G2117 εις PREP G1519 ολην A-ASF G3650 την T-ASF G3588 περιχωρον A-ASF G4066 της T-GSF G3588 γαλιλαιας N-GSF G1056
GNTWHRP   και CONJ G2532 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 η T-NSF G3588 ακοη N-NSF G189 αυτου P-GSM G846 ευθυς ADV G2117 πανταχου ADV G3837 εις PREP G1519 ολην A-ASF G3650 την T-ASF G3588 περιχωρον A-ASF G4066 της T-GSF G3588 γαλιλαιας N-GSF G1056
GNTBRP   εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 δε CONJ G1161 η T-NSF G3588 ακοη N-NSF G189 αυτου P-GSM G846 ευθυς ADV G2117 εις PREP G1519 ολην A-ASF G3650 την T-ASF G3588 περιχωρον A-ASF G4066 της T-GSF G3588 γαλιλαιας N-GSF G1056
GNTTRP   καὶ CONJ G2532 ἐξῆλθεν V-2AAI-3S G1831 T-NSF G3588 ἀκοὴ N-NSF G189 αὐτοῦ P-GSM G846 εὐθὺς ADV G2112 πανταχοῦ ADV G3837 εἰς PREP G1519 ὅλην A-ASF G3650 τὴν T-ASF G3588 περίχωρον A-ASF G4066 τῆς T-GSF G3588 Γαλιλαίας.N-GSF G1056

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Mark 1 : 28

  • And

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • immediately

    G2117
    G2117
    εὐθύς
    euthýs / yoo-thoos'
    Source:perhaps from G2095 and G5087
    Meaning: straight, i.e. (literally) level, or (figuratively) true; adverbially (of time) at once
    Usage: anon, by and by, forthwith, immediately, straightway.
    POS :
    ADV
  • his

    G846
    G846
    αὐτός
    autós / ow-tos'
    Source:from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
    Meaning: the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
    Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
    POS :
    P-GSM
  • fame

    G189
    G189
    ἀκοή
    akoḗ / ak-o-ay'
    Source:from G191
    Meaning: hearing (the act, the sense or the thing heard)
    Usage: audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor.
    POS :
    N-NSF
  • spread

  • abroad

    G1831
    G1831
    ἐξέρχομαι
    exérchomai / ex-er'-khom-ahee
    Source:from G1537 and G2064
    Meaning: to issue (literally or figuratively)
    Usage: come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
    POS :
    V-2AAI-3S
  • throughout

    G1519
    G1519
    εἰς
    eis / ice
    Source:a primary preposition
    Meaning: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
    Usage: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with.
    POS :
    PREP
  • all

    G3650
    G3650
    ὅλος
    hólos / hol'-os
    Source:a primary word
    Meaning: whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb
    Usage: all, altogether, every whit, + throughout, whole.
    POS :
    A-ASF
  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSF
  • region

  • round

  • about

    G4066
    G4066
    περίχωρος
    períchōros / per-ikh'-o-ros
    Source:from G4012 and G5561
    Meaning: around the region, i.e. circumjacent (as noun, with G1093 implied vicinity)
    Usage: country (round) about, region (that lieth) round about.
    POS :
    A-ASF
  • Galilee

    G1056
    G1056
    Γαλιλαία
    Galilaía / gal-il-ah'-yah
    Source:of Hebrew origin (H1551)
    Meaning: Galilæa (i.e. the heathen circle), a region of Palestine
    Usage: Galilee.
    POS :
    N-GSF
  • .

  • εξηλθεν
    exilthen
    G1831
    G1831
    ἐξέρχομαι
    exérchomai / ex-er'-khom-ahee
    Source:from G1537 and G2064
    Meaning: to issue (literally or figuratively)
    Usage: come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
    POS :
    V-2AAI-3S
  • δε
    de
    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • η
    i
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSF
  • ακοη
    akoi
    G189
    G189
    ἀκοή
    akoḗ / ak-o-ay'
    Source:from G191
    Meaning: hearing (the act, the sense or the thing heard)
    Usage: audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor.
    POS :
    N-NSF
  • αυτου
    aytoy
    G846
    G846
    αὐτός
    autós / ow-tos'
    Source:from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
    Meaning: the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
    Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
    POS :
    P-GSM
  • ευθυς
    eythys
    G2117
    G2117
    εὐθύς
    euthýs / yoo-thoos'
    Source:perhaps from G2095 and G5087
    Meaning: straight, i.e. (literally) level, or (figuratively) true; adverbially (of time) at once
    Usage: anon, by and by, forthwith, immediately, straightway.
    POS :
    ADV
  • εις
    eis
    G1519
    G1519
    εἰς
    eis / ice
    Source:a primary preposition
    Meaning: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
    Usage: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with.
    POS :
    PREP
  • ολην
    olin
    G3650
    G3650
    ὅλος
    hólos / hol'-os
    Source:a primary word
    Meaning: whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb
    Usage: all, altogether, every whit, + throughout, whole.
    POS :
    A-ASF
  • την
    tin
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASF
  • περιχωρον
    perichoron
    G4066
    G4066
    περίχωρος
    períchōros / per-ikh'-o-ros
    Source:from G4012 and G5561
    Meaning: around the region, i.e. circumjacent (as noun, with G1093 implied vicinity)
    Usage: country (round) about, region (that lieth) round about.
    POS :
    A-ASF
  • της
    tis
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSF
  • γαλιλαιας
    galilaias
    G1056
    G1056
    Γαλιλαία
    Galilaía / gal-il-ah'-yah
    Source:of Hebrew origin (H1551)
    Meaning: Galilæa (i.e. the heathen circle), a region of Palestine
    Usage: Galilee.
    POS :
    N-GSF
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×