TOV பட்டணத்தார் எல்லாரும் வீட்டுவாசலுக்கு முன்பாகக் கூடிவந்தார்கள்.
ERVTA அந்நகரில் உள்ள அனைத்து மக்களும் அந்த வீட்டின் வாசலுக்கு வந்து கூடினர்.
TEV పట్టణమంతయు ఆ యింటివాకిట కూడి యుండెను.
ERVTE ఆ ఊరంతా ఆయనవున్న యింటిముందు చేరుకుంది.
KNV ಆಗ ಪಟ್ಟಣವೆಲ್ಲಾ ಬಾಗಲ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಒಟ್ಟಾಗಿ ಕೂಡಿಬಂದಿತು.
ERVKN ಊರಿನ ಜನರೆಲ್ಲರೂ ಆ ಮನೆಯ ಮುಂದೆ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿದರು.
HOV और सारा नगर द्वार पर इकट्ठा हुआ।
MRV तेव्हा सर्व शहर घरापाशी दारापुढे जमा झाले.
GUV શહેરના બધાજ લોકો તે ઘરનાં બારણા આગળ ભેગા થયા.
PAV ਅਰ ਸਾਰਾ ਨਗਰ ਬੂਹੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕਠਾ ਹੋਇਆ ਸੀ
URV اور سارا شہر دروازہ پر جمع ہوگیا۔
BNV আর শহরের সমস্ত লোক সেই বাড়ির দরজায় জমা হল৷
ORV ସହରର ଲବୁ ଲୋକେ ସହେି ଘରର ଦୁଆର ରେ ଜମା ହାଇଗେଲେ।