TOV அவர்களுக்கு அவர் பிரதியுத்தரமாக: என் தாயார் யார்? என் சகோதரர் யார்? என்று சொல்லி;
ERVTA இயேசு அவர்களிடம், யார் என் தாய்? யார் என் சகோதரர்கள்? என்று கேட்டார்.
TEV ఆయననా తల్లి నా సహోదరులు ఎవరని
ERVTE “ఎవరు నా తల్లి? ఎవరు నా సోదరులు?” అని అంటూ
KNV ಆತನು ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ ಅವರಿಗೆ--ನನ್ನ ತಾಯಿ ಇಲ್ಲವೆ ನನ್ನ ಸಹೋದರರು ಯಾರು ಎಂದು ಹೇಳಿ
ERVKN ಯೇಸು, “ನನ್ನ ತಾಯಿ ಯಾರು? ನನ್ನ ಸಹೋದರರು ಯಾರು?” ಎಂದು ಕೇಳಿ
HOV उस ने उन्हें उत्तर दिया, कि मेरी माता और मेरे भाई कौन हैं?
MRV त्याने त्यांना उत्तर दिले. “कोण माझी आई आणि कोण माझे भाऊ?”
GUV ઈસુએ પૂછયું ‘મારી મા કોણ છે? મારા ભાઈઓ કોણ છે?’
PAV ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, ਕੌਣ ਹੈ ਮੇਰੀ ਮਾਤਾ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਭਰਾ?
URV اُس نے اُن کو یہ جواب دِیا میری ماں اور میرے بھائِی کَون ہیں؟۔
BNV তার উত্তরে তিনি তাদের বললেন, ‘কে আমার মা? আমার ভাইরা বা কারা?’
ORV ଯୀଶୁ ପଚାରିଲେ, "କିଏ ମାରେ ମାଆ? କେଉଁମାନେ ମାରେ ଭାଇ?"