Bible Versions
Bible Books

Mark 9:48 (MOV) Malayalam Old BSI Version

48 അവിടെ അവരുടെ പുഴു ചാകുന്നില്ല. തീ കെടുന്നതുമില്ല.

Malayalam Language Versions

MOV   അവിടെ അവരുടെ പുഴു ചാകുന്നില്ല. തീ കെടുന്നതുമില്ല.

Indian Language Versions

TOV   அங்கே அவர்கள் புழு சாவாமலும் அக்கினி அவியாமலுமிருக்கும்.
ERVTA   நரகத்தில் மனிதரை சாப்பிடும் புழுக்கள் ஒருபோதும் சாவதில்லை. அங்கே நெருப்பானது எப்போதும் அணையாமல் எரிந்து கொண்டிருக்கும்.
TEV   నరకమున వారి పురుగు చావదు; అగ్ని ఆరదు.
ERVTE   అక్కడ నరకంలో పడ్డవాళ్ళు చావరు. ‘వాళ్ళను కరుస్తున్న పురుగులు చావవు! మంటలు ఆరిపోవు”
KNV   ಅಲ್ಲಿ ಅವರ ಹುಳವು ಸಾಯುವದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಬೆಂಕಿಯು ಆರುವದಿಲ್ಲ.
ERVKN   ನರಕದಲ್ಲಿ ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ತಿನ್ನುವ ಹುಳುಗಳು ಸಾಯುವುದೇ ಇಲ್ಲ ಮತ್ತು ಬೆಂಕಿಯು ಆರುವುದೇ ಇಲ್ಲ.
HOV   जहां उन का कीड़ा नहीं मरता और आग नहीं बुझती।
GUV   નરકમાં લોકોને જે જંતુઓ ખાય તે કદાપિ મરતા નથી. નરકમાં અગ્નિ કદાપિ હોલવાતો નથી.
PAV   ਜਿੱਥੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕੀੜਾ ਨਹੀਂ ਮਰਦਾ ਅਤੇ ਅੱਗ ਨਹੀਂ ਬੁਝਦੀ
URV   جہاں اُن کا کِیڑا نہِیں مرتا اور آگ نہِیں بُجھتی۔
BNV   নরকে য়ে কীট মানুষকে খায় তারা কখনও মরে না এবং আগুন কখনও নেভে না৷
ORV   ମନୁଷ୍ଯକୁ ଖାଉଥିବା ନର୍କର କୀଟ କବେେ ରେ ନାହିଁ କି ନର୍କର ନିଆଁ କବେେ ଲିଭେ ନାହିଁ।

English Language Versions

KJV   Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
KJVP   Where G3699 their G846 worm G4663 dieth G5053 not, G3756 and G2532 the G3588 fire G4442 is not G3756 quenched. G4570
YLT   where their worm is not dying, and the fire is not being quenched;
ASV   where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
WEB   \'where their worm doesn\'t die, and the fire is not quenched.\'
RV   where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
NET   where their worm never dies and the fire is never quenched.
ERVEN   The worms that eat the people in hell never die. The fire there is never stopped.

Bible Language Versions

GNTERP   οπου ADV G3699 ο T-NSM G3588 σκωληξ N-NSM G4663 αυτων P-GPM G846 ου PRT-N G3756 τελευτα V-PAI-3S G5053 και CONJ G2532 το T-NSN G3588 πυρ N-NSN G4442 ου PRT-N G3756 σβεννυται V-PPI-3S G4570
GNTWHRP   οπου ADV G3699 ο T-NSM G3588 σκωληξ N-NSM G4663 αυτων P-GPM G846 ου PRT-N G3756 τελευτα V-PAI-3S G5053 και CONJ G2532 το T-NSN G3588 πυρ N-NSN G4442 ου PRT-N G3756 σβεννυται V-PPI-3S G4570
GNTBRP   οπου ADV G3699 ο T-NSM G3588 σκωληξ N-NSM G4663 αυτων P-GPM G846 ου PRT-N G3756 τελευτα V-PAI-3S G5053 και CONJ G2532 το T-NSN G3588 πυρ N-NSN G4442 ου PRT-N G3756 σβεννυται V-PPI-3S G4570
GNTTRP   ὅπου ADV G3699 T-NSM G3588 σκώληξ N-NSM G4663 αὐτῶν P-GPM G846 οὐ PRT-N G3756 τελευτᾷ V-PAI-3S G5053 καὶ CONJ G2532 τὸ T-NSN G3588 πῦρ N-NSN G4442 οὐ PRT-N G3756 σβέννυται·V-PPI-3S G4570

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Mark 9 : 48

  • {SCJ}

  • Where

    G3699
    G3699
    ὅπου
    hópou / hop'-oo
    Source:from G3739 and G4225
    Meaning: what(-ever) where, i.e. at whichever spot
    Usage: in what place, where(-as, -soever), whither (+ soever).
    POS :
    ADV
  • their

    G846
    G846
    αὐτός
    autós / ow-tos'
    Source:from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
    Meaning: the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
    Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
    POS :
    P-GPM
  • worm

    G4663
    G4663
    σκώληξ
    skṓlēx / sko'-lakes
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: a grub, maggot or earth-worm
    Usage: worm.
    POS :
    N-NSM
  • dieth

    G5053
    G5053
    τελευτάω
    teleutáō / tel-yoo-tah'-o
    Source:from a presumed derivative of G5055
    Meaning: to finish life (by implication, of G979), i.e. expire (demise)
    Usage: be dead, decease, die.
    POS :
    V-PAI-3S
  • not

    G3756
    G3756
    οὐ
    ou / a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or
    Source:not
    Meaning:
    Usage: + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
    POS :
    PRT-N
  • ,

  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSM
  • fire

    G4442
    G4442
    πῦρ
    pŷr / poor
    Source:a primary word
    Meaning: fire (literally or figuratively, specially, lightning)
    Usage: fiery, fire.
    POS :
    N-NSN
  • is

  • not

    G3756
    G3756
    οὐ
    ou / a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or
    Source:not
    Meaning:
    Usage: + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
    POS :
    PRT-N
  • quenched

    G4570
    G4570
    σβέννυμι
    sbénnymi / sben'-noo-mee
    Source:a prolonged form of an apparently primary verb
    Meaning: to extinguish (literally or figuratively)
    Usage: go out, quench.
    POS :
    V-PPI-3S
  • .

  • {SCJ

  • .

  • }

  • οπου
    opoy
    G3699
    G3699
    ὅπου
    hópou / hop'-oo
    Source:from G3739 and G4225
    Meaning: what(-ever) where, i.e. at whichever spot
    Usage: in what place, where(-as, -soever), whither (+ soever).
    POS :
    ADV
  • ο
    o
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSM
  • σκωληξ
    skolix
    G4663
    G4663
    σκώληξ
    skṓlēx / sko'-lakes
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: a grub, maggot or earth-worm
    Usage: worm.
    POS :
    N-NSM
  • αυτων
    ayton
    G846
    G846
    αὐτός
    autós / ow-tos'
    Source:from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
    Meaning: the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
    Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
    POS :
    P-GPM
  • ου
    oy
    G3756
    G3756
    οὐ
    ou / a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or
    Source:not
    Meaning:
    Usage: + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
    POS :
    PRT-N
  • τελευτα
    teleyta
    G5053
    G5053
    τελευτάω
    teleutáō / tel-yoo-tah'-o
    Source:from a presumed derivative of G5055
    Meaning: to finish life (by implication, of G979), i.e. expire (demise)
    Usage: be dead, decease, die.
    POS :
    V-PAI-3S
  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • το
    to
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSN
  • πυρ
    pyr
    G4442
    G4442
    πῦρ
    pŷr / poor
    Source:a primary word
    Meaning: fire (literally or figuratively, specially, lightning)
    Usage: fiery, fire.
    POS :
    N-NSN
  • ου
    oy
    G3756
    G3756
    οὐ
    ou / a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or
    Source:not
    Meaning:
    Usage: + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
    POS :
    PRT-N
  • σβεννυται
    svennytai
    G4570
    G4570
    σβέννυμι
    sbénnymi / sben'-noo-mee
    Source:a prolonged form of an apparently primary verb
    Meaning: to extinguish (literally or figuratively)
    Usage: go out, quench.
    POS :
    V-PPI-3S
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×