Bible Versions
Bible Books

Numbers 21:10 (MOV) Malayalam Old BSI Version

10 അനന്തരം യിസ്രായേല്‍മക്കള്‍ പുറപ്പെട്ടു ഔബോത്തില്‍ പാളയമിറങ്ങി.

Malayalam Language Versions

MOV   അനന്തരം യിസ്രായേൽമക്കൾ പുറപ്പെട്ടു ഓബോത്തിൽ പാളയമിറങ്ങി.

Indian Language Versions

TOV   இஸ்ரவேல் புத்திரர் பிராயணப்பட்டுப்போய், ஓபோத்தில் பாளயமிறங்கினார்கள்.
ERVTA   இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் அவ்விடத்தை விட்டுப் பயணம் செய்து ஓபோத்தில் கூடாரம் போட்டனர்.
TEV   తరువాత ఇశ్రాయేలీయులు సాగి ఓబోతులో దిగిరి.
ERVTE   ఇశ్రాయేలు ప్రజలు ప్రయాణం కొన సాగించారు. ఓబోతు అనే చోట వారు నివాసం చేసుకొనిరి.
KNV   ಇಸ್ರಾಯೇಲ್‌ ಮಕ್ಕಳು ಹೊರಟು ಓಬೋತಿನಲ್ಲಿ ಇಳುಕೊಂಡರು.
ERVKN   ಇಸ್ರೇಲರು ಪ್ರಯಾಣವನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಿ ಓಬೋತ್ ಎಂಬ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
HOV   फिर इस्त्राएलियों ने कूच करके ओबोत में डेरे डाले।
MRV   इस्राएल लोक तो प्रदेश सोडून ओबोथ येथे आले.
GUV   ઇસ્રાએલી પ્રજાએ આગળ મુસાફરી કરીને ઓબોથમાં મુકામ કર્યો.
PAV   ਫੇਰ ਇਸਰਾਏਲ ਨੇ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਓਬੋਥ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ
URV   اور بنی اسرائیل نے وہاں سے کوچ کیا اور اوبوت میں آ کر ڈیرے ڈالے
BNV   ইস্রায়েলের লোকরা জায়গা ছেড়ে ওবোতে শিবির স্থাপন করল|
ORV   ଅନନ୍ତର ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନେ ୟାତ୍ରାକରି ଓବୋତ ରେ ଛାଉଣୀ ସ୍ଥାପନ କଲେ।

English Language Versions

KJV   And the children of Israel set forward, and pitched in Oboth.
KJVP   And the children H1121 of Israel H3478 set forward, H5265 and pitched H2583 in Oboth. H88
YLT   And the sons of Israel journey, and encamp in Oboth.
ASV   And the children of Israel journeyed, and encamped in Oboth.
WEB   The children of Israel traveled, and encamped in Oboth.
RV   And the children of Israel journeyed, and pitched in Oboth.
NET   The Israelites traveled on and camped in Oboth.
ERVEN   The Israelites left that place and camped at Oboth.

Bible Language Versions

MHB   וַיִּסְעוּ H5265 בְּנֵי CMP יִשְׂרָאֵל H3478 וַֽיַּחֲנוּ H2583 בְּאֹבֹֽת H88 ׃ EPUN
BHS   וַיִּסְעוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּחֲנוּ בְּאֹבֹת ׃
ALEP   י ויסעו בני ישראל ויחנו באבת
WLC   וַיִּסְעוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּחֲנוּ בְּאֹבֹת׃
LXXRP   και G2532 CONJ απηραν G522 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM ισραηλ G2474 N-PRI και G2532 CONJ παρενεβαλον V-AAI-3P εν G1722 PREP ωβωθ N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Numbers 21 : 10

  • അനന്തരം
    ananaiutaram
  • യിസ്രായേല്‍മക്കള്‍
    yishaiuraayeelaiu‍makaiukalaiu‍
  • പുറപ്പെട്ടു
    purapaiupetaiutu
  • ഔബോത്തില്‍
    aubeeaataiutilaiu‍
  • പാളയമിറങ്ങി
    paalayamirainaiuini
  • .

  • And

  • the

  • children

  • of

  • Israel

    H3478
    H3478
    יִשְׂרָאֵל
    Yisrâʼêl / yis-raw-ale`
    Source:from H8280 and H410
    Meaning: he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity
    Usage: Israel.
    POS :n-pr-m
  • set

  • forward

    H5265
    H5265
    נָסַע
    nâçaʻ / naw-sah`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
    Usage: cause to blow, bring, get, (make to) go (away, forth, forward, onward, out), (take) journey, march, remove, set aside (forward), × still, be on his (go their) way.
    POS :v
  • ,

  • and

  • pitched

    H2583
    H2583
    חָנָה
    chânâh / khaw-naw`
    Source:a primitive root (compare H2603)
    Meaning: properly, to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; generally to encamp (for abode or siege)
    Usage: abide (in tents), camp, dwell, encamp, grow to an end, lie, pitch (tent), rest in tent.
    POS :v
  • in

  • Oboth

    H88
    H88
    אֹבֹת
    ʼôbôth / o-both`
    Source:plural of H178
    Meaning: water-skins; Oboth, a place in the Desert
    Usage: Oboth.
    POS :n-pr-loc
  • .

  • וַיִּסְעוּ
    wayis'w
    H5265
    H5265
    נָסַע
    nâçaʻ / naw-sah`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
    Usage: cause to blow, bring, get, (make to) go (away, forth, forward, onward, out), (take) journey, march, remove, set aside (forward), × still, be on his (go their) way.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • בְּנֵי
    bnei
    CMP
  • יִשְׂרָאֵל
    yishraa'el
    H3478
    H3478
    יִשְׂרָאֵל
    Yisrâʼêl / yis-raw-ale`
    Source:from H8280 and H410
    Meaning: he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity
    Usage: Israel.
    POS :n-pr-m
    VQQ1MS
  • וַיַּחֲנוּ
    wayachanw
    H2583
    H2583
    חָנָה
    chânâh / khaw-naw`
    Source:a primitive root (compare H2603)
    Meaning: properly, to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; generally to encamp (for abode or siege)
    Usage: abide (in tents), camp, dwell, encamp, grow to an end, lie, pitch (tent), rest in tent.
    POS :v
  • בְּאֹבֹת

    H88
    H88
    אֹבֹת
    ʼôbôth / o-both`
    Source:plural of H178
    Meaning: water-skins; Oboth, a place in the Desert
    Usage: Oboth.
    POS :n-pr-loc
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×