Bible Versions
Bible Books

Numbers 25:9 (MOV) Malayalam Old BSI Version

9 ബാധകൊണ്ടു മരിച്ചുപോയവര്‍ ഇരുപത്തുനാലായിരം പേര്‍.

Malayalam Language Versions

MOV   ബാധകൊണ്ടു മരിച്ചുപോയവർ ഇരുപത്തുനാലായിരം പേർ.

Indian Language Versions

TOV   அந்த வாதையால் செத்தவர்கள் இருபத்துநாலாயிரம்பேர்.
ERVTA   அந்நோயால் 24,000 ஜனங்கள் மரித்துப் போனார்கள்.
TEV   ఇరువది నాలుగువేలమంది తెగులు చేత చనిపోయిరి.
ERVTE   రోగం మూలంగా 24,000 మంది చనిపోయారు.
KNV   ಆದರೆ ವ್ಯಾಧಿ ಯಿಂದ ಸತ್ತವರು ಇಪ್ಪತ್ತುನಾಲ್ಕು ಸಾವಿರ ಮಂದಿಯಾಗಿದ್ದರು.
ERVKN   ವ್ಯಾಧಿಯಿಂದ ಒಟ್ಟು ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು ಸಾವಿರ ಜನರು ಸತ್ತುಹೋದರು.
HOV   और मरी से चौबीस हजार मनुष्य मर गए॥
MRV   या आजारामुळे एकून 24000 लोक मेले.
GUV   પરંતુ ત્યાં સુધીમાં તો 24,000 ઇસ્રાએલીઓ તે માંદગીથી મોતનો ભોગ બની ચૂક્યા હતા.
PAV   ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਬਵਾ ਨਾਲ ਮਰੇ ਓਹ ਚੌਵੀ ਹਜ਼ਾਰ ਸਨ।।
URV   اور جتنے اس وبا سے مرے ان کا شمار چوبیس ہزار تھا۔
BNV   মোট 24,000 লোক এই মহামারীতে মারা গিয়েছিল|
ORV   ତଥାପି ଏହି ମହାମାରୀ ରେ 24 ,000 ଲୋକ ମରିଥିଲେ।

English Language Versions

KJV   And those that died in the plague were twenty and four thousand.
KJVP   And those that died H4191 in the plague H4046 were H1961 twenty H6242 and four H702 thousand. H505
YLT   and the dead by the plague are four and twenty thousand.
ASV   And those that died by the plague were twenty and four thousand.
WEB   Those who died by the plague were twenty-four thousand.
RV   And those that died by the plague were twenty and four thousand.
NET   Those that died in the plague were 24,000.
ERVEN   A total of 24,000 people died from that sickness.

Bible Language Versions

MHB   וַיִּהְיוּ H1961 W-VQY3MP הַמֵּתִים H4191 בַּמַּגֵּפָה H4046 אַרְבָּעָה H702 MMS וְעֶשְׂרִים H6242 W-MMP אָֽלֶף H505 MMS ׃ EPUN פ CPUN
BHS   וַיִּהְיוּ הַמֵּתִים בַּמַּגֵּפָה אַרְבָּעָה וְעֶשְׂרִים אָלֶף ׃ פ
ALEP   ט ויהיו המתים במגפה--ארבעה ועשרים אלף  {פ}
WLC   וַיִּהְיוּ הַמֵּתִים בַּמַּגֵּפָה אַרְבָּעָה וְעֶשְׂרִים אָלֶף׃ פ
LXXRP   και G2532 CONJ εγενοντο G1096 V-AMI-3P οι G3588 T-NPM τεθνηκοτες G2348 V-RAPNP εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF πληγη G4127 N-DSF τεσσαρες G5064 A-NPM και G2532 CONJ εικοσι G1501 N-NUI χιλιαδες G5505 N-NPF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Numbers 25 : 9

  • ബാധകൊണ്ടു
    baadhakonaiutu
  • മരിച്ചുപോയവര്‍
    marichaiuchupeeaayavaraiu‍
  • ഇരുപത്തുനാലായിരം
    irupataiutunaalaayiram
  • പേര്‍
    peeraiu‍
  • .

  • And

  • those

  • that

  • died

    H4191
    H4191
    מוּת
    mûwth / mooth
    Source:a primitive root
    Meaning: to die (literally or figuratively); causatively, to kill
    Usage: × at all, × crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), × must needs, slay, × surely, × very suddenly, × in (no) wise.
    POS :v
  • in

  • the

  • plague

    H4046
    H4046
    מַגֵּפָה
    maggêphâh / mag-gay-faw`
    Source:from H5062
    Meaning: a pestilence; by analogy, defeat
    Usage: (× be) plague(-d), slaughter, stroke.
    POS :n-f
  • were

    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • twenty

    H6242
    H6242
    עֶשְׂרִים
    ʻesrîym / es-reem`
    Source:from H6235
    Meaning: twenty; also (ordinal) twentieth
    Usage: (six-) score, twenty(-ieth).
    POS :n
    W-MMP
  • and

  • four

    H702
    H702
    אַרְבַּע
    ʼarbaʻ / ar-bah`
    Source:masculine אַרְבָּעָה
    Meaning: from H7251; four
    Usage: four.
    POS :n
    MMS
  • thousand

    H505
    H505
    אֶלֶף
    ʼeleph / eh`-lef
    Source:prop, the same as H504
    Meaning: hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand
    Usage: thousand.
    POS :n-m
    MMS
  • .

  • וַיִּהְיוּ
    wayihyw
    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • הַמֵּתִים
    hamethiim
    H4191
    H4191
    מוּת
    mûwth / mooth
    Source:a primitive root
    Meaning: to die (literally or figuratively); causatively, to kill
    Usage: × at all, × crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), × must needs, slay, × surely, × very suddenly, × in (no) wise.
    POS :v
  • בַּמַּגֵּפָה
    bamagepaa
    H4046
    H4046
    מַגֵּפָה
    maggêphâh / mag-gay-faw`
    Source:from H5062
    Meaning: a pestilence; by analogy, defeat
    Usage: (× be) plague(-d), slaughter, stroke.
    POS :n-f
  • אַרְבָּעָה
    'arbaa'aa
    H702
    H702
    אַרְבַּע
    ʼarbaʻ / ar-bah`
    Source:masculine אַרְבָּעָה
    Meaning: from H7251; four
    Usage: four.
    POS :n
    MMS
  • וְעֶשְׂרִים
    w'eeshriim
    H6242
    H6242
    עֶשְׂרִים
    ʻesrîym / es-reem`
    Source:from H6235
    Meaning: twenty; also (ordinal) twentieth
    Usage: (six-) score, twenty(-ieth).
    POS :n
    W-MMP
  • אָלֶף
    'aaleep
    H505
    H505
    אֶלֶף
    ʼeleph / eh`-lef
    Source:prop, the same as H504
    Meaning: hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand
    Usage: thousand.
    POS :n-m
    MMS
  • ׃
    ׃
    EPUN
  • פ
    p
    PEND
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×