Bible Versions
Bible Books

Numbers 34:10 (MOV) Malayalam Old BSI Version

10 കിഴക്കോ ഹസാര്‍-എനാന്‍ തുടങ്ങി ശെഫാംവരെ നിങ്ങളുടെ അതിരാക്കേണം.

Malayalam Language Versions

MOV   കിഴക്കോ ഹസാർ-എനാൻ തുടങ്ങി ശെഫാംവരെ നിങ്ങളുടെ അതിരാക്കേണം.

Indian Language Versions

TOV   உங்களுக்குக் கீழ்த்திசை எல்லைக்கு ஆத்சார் ஏனானிலிருந்து சேப்பாமைக் குறிப்பாக வைத்து,
ERVTA   உங்கள் கிழக்கு எல்லையானது ஏனானிலே தொடங்கி, அது சேப்பாமுக்குப் போகும்,
TEV   తూర్పు సరిహద్దు హసరేనానునుండి షెపామువరకు మీరు ఏర్పరచుకొన వలెను.
ERVTE   మీ తూర్ఫు సరిహద్దు ఎనాను దగ్గర ప్రారంభమై షెపాము వరకు వ్యాపిస్తుంది.
KNV   ಪೂರ್ವದ ಮೇರೆಗೋಸ್ಕರ ಹಚರೇನಾನಿನಿಂದ ಶೆಫಾಮಿಗೆ ಸಾಲು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿರಿ.
ERVKN   ನಿಮ್ಮ ಪೂರ್ವಮೇರೆಯು ಹಚರೇನಾನಿನಿಂದ ಹೊರಟು ಶೆಫಾಮಿಗೆ ಹೋಗುವುದು.
HOV   फिर अपना पूरबी सिवाना हसरेनान से शपाम तक बान्धना;
MRV   तुमची पूर्व सीमा एनानजवळ सुरु होईल ती शफामपर्यंत जाईल.
GUV   તમાંરી પૂર્વની સરહદ હસાર એનાનથી શરૂ થઈ શક્રામ જશે.
PAV   ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਪੂਰਬੀ ਹੱਦ ਲਈ ਹਸਰ-ਏਨਾਨ ਤੋਂ ਸ਼ਫਾਮ ਤੀਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਾਓ
URV   ااور تم اپنی مشرقی سرحد حصر عینان سے لے کر سفام تک باندھنا
BNV   তোমাদের পূর্ব সীমান্ত শুরু হবে হত্‌সর-ঐননে এবং এটি শফাম পর্য়ন্ত যাবে|
ORV   ଆଉ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପୂର୍ବ ସୀମା ହତସର ଐନନଠାରୁ ଆରମ୍ଭ ହାଇେ ଶଫାମ୍ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ୟିବ।

English Language Versions

KJV   And ye shall point out your east border from Hazar-enan to Shepham:
KJVP   And ye shall point out H184 your east H6924 border H1366 from Hazar H4480 H2704 -enan to Shepham: H8221
YLT   `And ye have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
ASV   And ye shall mark out your east border from Hazar-enan to Shepham;
WEB   You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham;
RV   And ye shall mark out your east border from Hazar-enan to Shepham:
NET   "'For your eastern border you will draw a line from Hazar Enan to Shepham.
ERVEN   Your eastern border will begin at Enan and it will go to Shepham.

Bible Language Versions

MHB   וְהִתְאַוִּיתֶם H184 לָכֶם L-PPRO-2MP לִגְבוּל H1366 קֵדְמָה H6924 מֵחֲצַר EPUN עֵינָן H2704 שְׁפָֽמָה H8221 ׃ EPUN
BHS   וְהִתְאַוִּיתֶם לָכֶם לִגְבוּל קֵדְמָה מֵחֲצַר עֵינָן שְׁפָמָה ׃
ALEP   י והתאויתם לכם לגבול קדמה מחצר עינן שפמה
WLC   וְהִתְאַוִּיתֶם לָכֶם לִגְבוּל קֵדְמָה מֵחֲצַר עֵינָן שְׁפָמָה׃
LXXRP   και G2532 CONJ καταμετρησετε V-FAI-2P υμιν G4771 P-DP αυτοις G846 D-DPM τα G3588 T-APN ορια G3725 N-APN ανατολων G395 N-GPF απο G575 PREP ασερναιν N-PRI σεπφαμα N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Numbers 34 : 10

  • കിഴക്കോ
    kizhakaiukeeaa
  • ഹസാര്‍എനാന്‍
    hashaaraiu‍enaanaiu‍
  • -

  • തുടങ്ങി
    tutainaiuini
  • ശെഫാംവരെ
    sephaamvare
  • നിങ്ങളുടെ
    niinaiuinalute
  • അതിരാക്കേണം
    atiraakaiukeenam
  • .

  • And

  • ye

  • shall

  • point

  • out

    H184
    H184
    אָוָה
    ʼâvâh / aw-vaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to extend or mark out
    Usage: point out.
    POS :v
  • your

  • east

    H6924
    H6924
    קֶדֶם
    qedem / keh`-dem
    Source:or קֵדְמָה
    Meaning: from H6923; the front, of place (absolutely, the fore part, relatively the East) or time (antiquity); often used adverbially (before, anciently, eastward)
    Usage: aforetime, ancient (time), before, east (end, part, side, -ward), eternal, × ever(-lasting), forward, old, past. Compare H6926.
    POS :n-m adv
  • border

    H1366
    H1366
    גְּבוּל
    gᵉbûwl / gheb-ool`
    Source:or גְּבֻל
    Meaning: (shortened) from H1379; properly, a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extension the territory inclosed
    Usage: border, bound, coast, × great, landmark, limit, quarter, space.
    POS :n-m
  • from

  • Hazar

    H2704
    H2704
    חֲצַר עֵינָן
    Chătsar ʻÊynân / khats-ar` ay-nawn`
    Source:from H2691 and the same as H5881
    Meaning: village of springs; Chatsar-Enan, a place in Palestine
    Usage: Hazar-enan.
    POS :n-pr-loc
  • -

  • enan

  • to

  • Shepham

    H8221
    H8221
    שְׁפָם
    Shᵉphâm / shef-awm`
    Source:probably from H8192
    Meaning: bare spot; Shepham, a place in or near Palestine
    Usage: Shepham.
    POS :n-pr-loc
  • :

  • וְהִתְאַוִּיתֶם
    whith'awiytheem
    H184
    H184
    אָוָה
    ʼâvâh / aw-vaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to extend or mark out
    Usage: point out.
    POS :v
  • לָכֶם
    laakeem
  • לִגְבוּל
    ligbuul
    H1366
    H1366
    גְּבוּל
    gᵉbûwl / gheb-ool`
    Source:or גְּבֻל
    Meaning: (shortened) from H1379; properly, a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extension the territory inclosed
    Usage: border, bound, coast, × great, landmark, limit, quarter, space.
    POS :n-m
  • קֵדְמָה
    qedmaa
    H6924
    H6924
    קֶדֶם
    qedem / keh`-dem
    Source:or קֵדְמָה
    Meaning: from H6923; the front, of place (absolutely, the fore part, relatively the East) or time (antiquity); often used adverbially (before, anciently, eastward)
    Usage: aforetime, ancient (time), before, east (end, part, side, -ward), eternal, × ever(-lasting), forward, old, past. Compare H6926.
    POS :n-m adv
    ADV-3FS
  • מֵחֲצַר
    mechatzar
    EPUN
  • עֵינָן
    'einaan
    H2704
    H2704
    חֲצַר עֵינָן
    Chătsar ʻÊynân / khats-ar` ay-nawn`
    Source:from H2691 and the same as H5881
    Meaning: village of springs; Chatsar-Enan, a place in Palestine
    Usage: Hazar-enan.
    POS :n-pr-loc
  • שְׁפָמָה

    H8221
    H8221
    שְׁפָם
    Shᵉphâm / shef-awm`
    Source:probably from H8192
    Meaning: bare spot; Shepham, a place in or near Palestine
    Usage: Shepham.
    POS :n-pr-loc
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×