Bible Versions
Bible Books

Proverbs 10:3 (MOV) Malayalam Old BSI Version

3 യഹോവ നീതിമാനെ പട്ടിണി കിടത്തുകയില്ല; ദുഷ്ടന്മാരുടെ കൊതിയോ അവന്‍ തള്ളിക്കളയുന്നു.

Malayalam Language Versions

MOV   യഹോവ നീതിമാനെ പട്ടിണി കിടത്തുകയില്ല; ദുഷ്ടന്മാരുടെ കൊതിയോ അവൻ തള്ളിക്കളയുന്നു.

Indian Language Versions

TOV   கர்த்தர் நீதிமான்களைப் பசியினால் வருந்தவிடார்; துன்மார்க்கருடைய பொருளையோ அகற்றிவிடுகிறார்.
ERVTA   கர்த்தர் நல்லவர்களைப் பற்றியே அக்கறைகொள்கிறார். அவர் அவர்களுக்குத் தேவையான உணவைக் கொடுக்கிறார். தீய ஜனங்கள் விரும்புகிறவற்றை கர்த்தர் அவர்களிடமிருந்து எடுத்துக்கொள்கிறார்.
TEV   యెహోవా నీతిమంతుని ఆకలిగొననియ్యడు భక్తిహీనుని ఆశను భంగముచేయును.
ERVTE   యెహోవా మంచి మనుష్యుల విషయమై శ్రద్ధ పుచ్చుకొంటాడు. వారికి అవసరమైన భోజనాన్ని ఆయన వారికి ఇస్తాడు. కాని దుర్మార్గులకు అవసరమైన వాటిని యెహోవా తొలగించి వేస్తాడు.
KNV   ನೀತಿವಂತನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಕರ್ತನು ಹಸಿವೆಗೊಳಿಸನು; ದುಷ್ಟರ ಆಸ್ತಿಯನ್ನು ಆತನು ತಳ್ಳಿಹಾಕುತ್ತಾನೆ.
ERVKN   ನೀತಿವಂತರು ಹಸಿವೆಯಿಂದಿರಲು ಯೆಹೋವನು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ. ದುಷ್ಟರ ಆಸೆಯನ್ನಾದರೊ ಆತನು ಭಂಗಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ.
HOV   धर्मी को यहोवा भूखों मरने नहीं देता, परन्तु दुष्टों की अभिलाषा वह पूरी होने नहीं देता।
MRV   परमेश्वर चांगल्या लोकांची काळजी घेतो. तो त्यांना हवे असलेले अन्न देतो. परंतु परमेश्वर वाईट लोकाक़डून त्यांना हव्या असलेल्या गोष्टी काढून घेतो.
GUV   યહોવા સદાચારી માણસને ભૂખ્યો રાખતા નથી, પણ તે દુષ્ટ માણસની ઇચ્છાઓને નકારે છે.
PAV   ਧਰਮੀ ਦੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਭੁੱਖਾ ਨਾ ਰਹਿਣ ਦੇਵੇਗਾ, ਪਰ ਦੁਸ਼ਟ ਦੀ ਲੋਚ ਉਹ ਦਫਾ ਕਰੇਗਾ।
URV   خداوند صادق کی جٓان کو فاقہ نہ کرنے دیگاپر شریروں کی ہوس کو دور ودفع کریگا۔
BNV   প্রভু ভালো লোকদের প্রতি যত্নশীল হন| তিনি তাদের পর্য়াপ্ত খাবার য়োগান| কিন্তু প্রভু পাপীদের অভীষ্ট বস্তু কেড়ে নেন|
ORV   ସଦାପ୍ରଭୁ ଧାର୍ମିକମାନଙ୍କର ଯତ୍ନ ନିଅନ୍ତି। ସେ ଆବଶ୍ଯକ ପରିମାରଣର ଖାଦ୍ୟ ଯୋଗନ୍ତି। କିନ୍ତୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଦୁଷ୍ଟମାନଙ୍କର କାମନା କ୍ଷୁର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତି।

English Language Versions

KJV   The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
KJVP   The LORD H3068 will not H3808 suffer the soul H5315 of the righteous H6662 to famish: H7456 but he casteth away H1920 the substance H1942 of the wicked. H7563
YLT   Jehovah causeth not the soul of the righteous to hunger, And the desire of the wicked He thrusteth away.
ASV   Jehovah will not suffer the soul of the righteous to famish; But he thrusteth away the desire of the wicked.
WEB   Yahweh will not allow the soul of the righteous to go hungry, But he thrusts away the desire of the wicked.
RV   The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he thrusteth away the desire of the wicked.
NET   The LORD satisfies the appetite of the righteous, but he thwarts the craving of the wicked.
ERVEN   The Lord takes care of good people and gives them the food they need, but he keeps the wicked from getting what they want.

Bible Language Versions

MHB   לֹֽא H3808 ADV ־ CPUN יַרְעִיב H7456 יְהוָה H3068 EDS נֶפֶשׁ H5315 GFS צַדִּיק H6662 AMS וְהַוַּת H1942 רְשָׁעִים H7563 AMP יֶהְדֹּֽף H1920 ׃ EPUN
BHS   לֹא־יַרְעִיב יְהוָה נֶפֶשׁ צַדִּיק וְהַוַּת רְשָׁעִים יֶהְדֹּף ׃
ALEP   ג   לא-ירעיב יהוה נפש צדיק    והות רשעים יהדף
WLC   לֹא־יַרְעִיב יְהוָה נֶפֶשׁ צַדִּיק וְהַוַּת רְשָׁעִים יֶהְדֹּף׃
LXXRP   ου G3364 ADV λιμοκτονησει V-FAI-3S κυριος G2962 N-NSM ψυχην G5590 N-ASF δικαιαν G1342 A-ASF ζωην G2222 N-ASF δε G1161 PRT ασεβων G765 A-GPM ανατρεψει G396 V-FAI-3S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Proverbs 10 : 3

  • യഹോവ
    yaheeaava
  • നീതിമാനെ
    niitimaane
  • പട്ടിണി
    pataiutini
  • കിടത്തുകയില്ല
    kitataiutukayilaiula
  • ;

  • ദുഷ്ടന്മാരുടെ
    duzaiutanaiumaarute
  • കൊതിയോ
    kotiyeeaa
  • അവന്‍
    avanaiu‍
  • തള്ളിക്കളയുന്നു
    talaiulikaiukalayunaiunu
  • .

  • The

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • will

  • not

    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    ADV
  • suffer

  • the

  • soul

    H5315
    H5315
    נֶפֶשׁ
    nephesh / neh`-fesh
    Source:from H5314
    Meaning: properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
    Usage: any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, slay, soul, tablet, they, thing, (× she) will, × would have it.
    POS :n-f
    GFS
  • of

  • the

  • righteous

    H6662
    H6662
    צַדִּיק
    tsaddîyq / tsad-deek`
    Source:from H6663
    Meaning: just
    Usage: just, lawful, righteous (man).
    POS :a
    AMS
  • to

  • famish

    H7456
    H7456
    רָעֵב
    râʻêb / raw-abe`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hunger
    Usage: (suffer to) famish, (be, have, suffer, suffer to) hunger(-ry).
    POS :v
  • :

  • but

  • he

  • casteth

  • away

    H1920
    H1920
    הָדַף
    hâdaph / haw-daf`
    Source:a primitive root
    Meaning: to push away or down
    Usage: cast away (out), drive, expel, thrust (away).
    POS :v
  • the

  • substance

    H1942
    H1942
    הַוָּה
    havvâh / hav-vaw`
    Source:from H1933 (in the sense of eagerly coveting and rushing upon
    Meaning: by implication, of falling); desire; also ruin
    Usage: calamity, iniquity, mischief, mischievous (thing), naughtiness, naughty, noisome, perverse thing, substance, very wickedness.
    POS :n-f
  • of

  • the

  • wicked

    H7563
    H7563
    רָשָׁע
    râshâʻ / raw-shaw`
    Source:from H7561
    Meaning: morally wrong; concretely, an (actively) bad person
    Usage: condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.
    POS :a
    AMP
  • .

  • לֹֽא
    lo'
    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    ADV
  • ־
    ־
    CPUN
  • יַרְעִיב
    yar'iib
    H7456
    H7456
    רָעֵב
    râʻêb / raw-abe`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hunger
    Usage: (suffer to) famish, (be, have, suffer, suffer to) hunger(-ry).
    POS :v
  • יְהוָה
    yhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • נֶפֶשׁ
    neepees
    H5315
    H5315
    נֶפֶשׁ
    nephesh / neh`-fesh
    Source:from H5314
    Meaning: properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
    Usage: any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, slay, soul, tablet, they, thing, (× she) will, × would have it.
    POS :n-f
    GFS
  • צַדִּיק
    tzadiyq
    H6662
    H6662
    צַדִּיק
    tsaddîyq / tsad-deek`
    Source:from H6663
    Meaning: just
    Usage: just, lawful, righteous (man).
    POS :a
    AMS
  • וְהַוַּת
    whawath
    H1942
    H1942
    הַוָּה
    havvâh / hav-vaw`
    Source:from H1933 (in the sense of eagerly coveting and rushing upon
    Meaning: by implication, of falling); desire; also ruin
    Usage: calamity, iniquity, mischief, mischievous (thing), naughtiness, naughty, noisome, perverse thing, substance, very wickedness.
    POS :n-f
  • רְשָׁעִים
    rsaa'iim
    H7563
    H7563
    רָשָׁע
    râshâʻ / raw-shaw`
    Source:from H7561
    Meaning: morally wrong; concretely, an (actively) bad person
    Usage: condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.
    POS :a
    AMP
  • יֶהְדֹּף

    H1920
    H1920
    הָדַף
    hâdaph / haw-daf`
    Source:a primitive root
    Meaning: to push away or down
    Usage: cast away (out), drive, expel, thrust (away).
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×