Bible Versions
Bible Books

Proverbs 23:24 (MOV) Malayalam Old BSI Version

24 നീതിമാന്റെ അപ്പന്‍ ഏറ്റവും ആനന്ദിക്കും; ജ്ഞാനിയുടെ ജനകന്‍ അവനില്‍ സന്തോഷിക്കും.

Malayalam Language Versions

MOV   നീതിമാന്റെ അപ്പൻ ഏറ്റവും ആനന്ദിക്കും; ജ്ഞാനിയുടെ ജനകൻ അവനിൽ സന്തോഷിക്കും.

Indian Language Versions

TOV   நீதிமானுடைய தகப்பன் மிகவும் களிகூருவான்; ஞானமுள்ள பிள்ளையைப் பெற்றவன் அவனால் மகிழுவான்.
ERVTA   நல்லவனின் தந்தை மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறார். ஒருவன் அறிவுள்ள பிள்ளையைப் பெற்றால் அப்பிள்ளை மகிழ்ச்சியைத் தருகிறான்.
TEV   నీతిమంతుని తండ్రికి అధిక సంతోషము కలుగును జ్ఞానముగలవానిని కనినవాడు వానివలన ఆనందము నొందును.
ERVTE   ఒక మంచి మనిషి యొక్క తండ్రి చాలా సంతోషంగా ఉంటాడు. ఒక మనిషికి జ్ఞానముగల బిడ్డ ఉంటే, బిడ్డ ఆనందం కలిగిస్తుంది.
KNV   ನೀತಿವಂತನ ತಂದೆಯು ಬಹಳ ವಾಗಿ ಸಂತೋಷಪಡುವನು; ಜ್ಞಾನಿಯಾದ ಮಗನನ್ನು ಪಡೆದವನಿಗೆ ಅವನಿಂದ ಆನಂದವಾಗುವದು.
ERVKN   ಒಳ್ಳೆಯವನ ತಂದೆಗೆ ಬಹು ಸಂತೋಷ. ಜ್ಞಾನಿಯಾದ ಮಗನಿಂದ ಆನಂದ.
HOV   धर्मी का पिता बहुत मगन होता है; और बुद्धिमान का जन्माने वाला उसके कारण आनन्दित होता है।
MRV   चांगल्या माणसाचे वडील खूप आनंदी असतात. एखाद्याचे मूल जर शहाणे असेल तर ते खूप आनंद देते.
GUV   નીતિમાન પુત્રના પિતા આનંદથી હરખાય છે, અને જે પુત્ર શાણો છે તે તેના જન્મદાતાને આનંદ આપશે.
PAV   ਧਰਮੀ ਦਾ ਪਿਉ ਅੱਤ ਖੁਸ਼ ਹੋਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਜਿਹਦੇ ਬੁੱਧਵਾਨ ਪੁੱਤ੍ਰ ਜੰਮੇ ਉਹ ਉਸ ਉੱਤੇ ਅਨੰਦ ਰਹੇਗਾ।
URV   صادق کا باپ نہایت خوش ہوگااور دانشمندکا باپ اُس سے شادمانی کر یگا۔
BNV   সজ্জন ব্যক্তির পিতা অত্যন্ত সুখী হয়| যদি কারো শিশুপুত্র জ্ঞানী হয় তাহলে সেই শিশু আনন্দ বয়ে আনে|
ORV   ଧାର୍ମିକର ପିତା ଅତିଶଯ ଆନନ୍ଦ କରେ। ପୁଣି ଜ୍ଞାନୀ ସନ୍ତାନର ଜନ୍ମଦାତା ତାହା ହତେୁ ହୃଷ୍ଟ ହୁଏ।

English Language Versions

KJV   The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
KJVP   The father H1 of the righteous H6662 shall greatly rejoice H1523 H1523 : and he that begetteth H3205 a wise H2450 child shall have joy H8055 of him.
YLT   The father of the righteous rejoiceth greatly, The begetter of the wise rejoiceth in him.
ASV   The father of the righteous will greatly rejoice; And he that begetteth a wise child will have joy of him.
WEB   The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him.
RV   The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
NET   The father of a righteous person will rejoice greatly; whoever fathers a wise child will have joy in him.
ERVEN   The father of a good person is very happy. A wise child brings him joy.

Bible Language Versions

MHB   גול H1523 יגול H1523 אֲבִי H1 CMS-1MS צַדִּיק H6662 AMS יולד H3205 חָכָם H2450 AMS וישמח H8055 ־ CPUN בּֽוֹ ׃ EPUN
BHS   גִּול יָגִול אֲבִי צַדִּיק ְיוֹלֵד חָכָם ויִשְׂמַח־בּוֹ ׃
ALEP   כד   גול (גיל) יגיל אבי צדיק    יולד (ויולד) חכם וישמח- (ישמח-) בו
WLC   גֹּול כ (גִּיל ק) יָגֹול כ (יָגִיל ק) אֲבִי צַדִּיק יֹולֵד כ (וְיֹולֵד ק) חָכָם וְיִשְׂמַח־ כ (יִשְׂמַח־בֹּו׃ ק)
LXXRP   καλως G2570 ADV εκτρεφει G1625 V-PAI-3S πατηρ G3962 N-NSM δικαιος G1342 A-NSM επι G1909 PREP δε G1161 PRT υιω G5207 N-DSM σοφω G4680 A-DSM ευφραινεται G2165 V-PMI-3S η G3588 T-NSF ψυχη G5590 N-NSF αυτου G846 D-GSM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Proverbs 23 : 24

  • നീതിമാന്റെ
    niitimaanaiure
  • അപ്പന്‍
    apaiupanaiu‍
  • ഏറ്റവും
    eeraiuravum
  • ആനന്ദിക്കും
    aananaiudikaiukum
  • ;

  • ജ്ഞാനിയുടെ
    jaiugnaaniyute
  • ജനകന്‍
    janakanaiu‍
  • അവനില്‍
    avanilaiu‍
  • സന്തോഷിക്കും
    shanaiuteeaazikaiukum
  • .

  • The

  • father

    H1
    H1
    אָב
    ʼâb / awb
    Source:a primitive word
    Meaning: father, in a literal and immediate, or figurative and remote application
    Usage: chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.
    POS :n-m
    CMS-1MS
  • of

  • the

  • righteous

    H6662
    H6662
    צַדִּיק
    tsaddîyq / tsad-deek`
    Source:from H6663
    Meaning: just
    Usage: just, lawful, righteous (man).
    POS :a
    AMS
  • shall

  • greatly

  • rejoice

    H1523
    H1523
    גִּיל
    gîyl / gheel
    Source:or (by permutation) גּוּל
    Meaning: a primitive root; properly, to spin round (under the influence of any violent emotion), i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear
    Usage: be glad, joy, be joyful, rejoice.
    POS :v
  • :

  • and

  • he

  • that

  • begetteth

    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
  • a

  • wise

    H2450
    H2450
    חָכָם
    châkâm / khaw-kawm`
    Source:from H2449
    Meaning: wise, (i.e. intelligent, skilful or artful)
    Usage: cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man).
    POS :a
    AMS
  • [

  • child

  • ]

  • shall

  • have

  • joy

    H8055
    H8055
    שָׂמַח
    sâmach / saw-makh`
    Source:a primitive root
    Meaning: probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome
    Usage: cheer up, be (make) glad, (have, make) joy(-ful), be (make) merry, (cause to, make to) rejoice, × very.
    POS :v
  • of

  • him

  • .

  • גול
    gwl
    H1523
    H1523
    גִּיל
    gîyl / gheel
    Source:or (by permutation) גּוּל
    Meaning: a primitive root; properly, to spin round (under the influence of any violent emotion), i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear
    Usage: be glad, joy, be joyful, rejoice.
    POS :v
  • יגול
    ygwl
    H1523
    H1523
    גִּיל
    gîyl / gheel
    Source:or (by permutation) גּוּל
    Meaning: a primitive root; properly, to spin round (under the influence of any violent emotion), i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear
    Usage: be glad, joy, be joyful, rejoice.
    POS :v
  • אֲבִי
    'abii
    H1
    H1
    אָב
    ʼâb / awb
    Source:a primitive word
    Meaning: father, in a literal and immediate, or figurative and remote application
    Usage: chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.
    POS :n-m
    CMS-1MS
  • צַדִּיק
    tzadiyq
    H6662
    H6662
    צַדִּיק
    tsaddîyq / tsad-deek`
    Source:from H6663
    Meaning: just
    Usage: just, lawful, righteous (man).
    POS :a
    AMS
  • יולד
    ywld
    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
  • חָכָם
    chaakaam
    H2450
    H2450
    חָכָם
    châkâm / khaw-kawm`
    Source:from H2449
    Meaning: wise, (i.e. intelligent, skilful or artful)
    Usage: cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man).
    POS :a
    AMS
  • וישמח
    wyשmch
    H8055
    H8055
    שָׂמַח
    sâmach / saw-makh`
    Source:a primitive root
    Meaning: probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome
    Usage: cheer up, be (make) glad, (have, make) joy(-ful), be (make) merry, (cause to, make to) rejoice, × very.
    POS :v
  • ־
    ־
    CPUN
  • בּוֹ
    bwo
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×