Bible Versions
Bible Books

Proverbs 23:32 (MOV) Malayalam Old BSI Version

32 ഒടുക്കം അതു സര്‍പ്പംപോലെ കടിക്കും; അണലിപോലെ കൊത്തും.

Malayalam Language Versions

MOV   ഒടുക്കം അതു സർപ്പംപോലെ കടിക്കും; അണലിപോലെ കൊത്തും.

Indian Language Versions

TOV   முடிவிலே அது பாம்பைப்போல் கடிக்கும், விரியனைப்போல் தீண்டும்.
ERVTA   முடிவில் அது ஒரு பாம்பைப்போன்று கடித்துவிடுகிறது.
TEV   పిమ్మట అది సర్పమువలె కరచును కట్లపామువలె కాటువేయును.
ERVTE   కాని అంతలో అది ఒక సర్పంలా కాటువేస్తుంది.
KNV   ಕೊನೆಗೆ ಅದು ಹಾವಿನಂತೆ ಮತ್ತು ವಿಷಸರ್ಪದಂತೆ ಕಚ್ಚುತ್ತದೆ.
ERVKN   ಆದರೆ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಅದು ವಿಷದ ಹಲ್ಲುಳ್ಳ ಹಾವಿನಂತೆ ಕಚ್ಚುವುದು.
HOV   क्योंकि अन्त में वह सर्प की नाईं डसता है, और करैत के समान काटता है।
MRV   पण शेवटी तो सापासारखा चावतो.
GUV   અને આખરે તે સર્પની જેમ કરડે છે, અને નાગની જેમ ડસે છે.
PAV   ਓੜਕ ਉਹ ਸੱਪ ਦੀ ਨਿਆਈਂ ਡੱਸਦੀ, ਅਤੇ ਠੂਹੇਂ ਵਾਂਙੁ ਡੰਗ ਮਾਰਦੀ ਹੈ!
URV   کیونکہ انجام کار وہ سانپ کی طرح کاٹتی اور افعی کی طرح ڈس جٓاتی ہے۔
BNV   কিন্তু শেষে তা সাপের মতো ছোবল মারে|
ORV   ଶଷେ ରେ ତାହା ସର୍ପପରି କାମୁଡ଼େ କାଳସର୍ପ ପରି ଦଂଶନ କରେ।

English Language Versions

KJV   At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
KJVP   At the last H319 it biteth H5391 like a serpent, H5175 and stingeth H6567 like an adder. H6848
YLT   Its latter end -- as a serpent it biteth, And as a basilisk it stingeth.
ASV   At the last it biteth like a serpent, And stingeth like an adder.
WEB   In the end, it bites like a snake, And poisons like a viper.
RV   At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
NET   Afterward it bites like a snake, and stings like a viper.
ERVEN   But in the end, it will bite like a snake.

Bible Language Versions

MHB   אַחֲרִיתוֹ H319 כְּנָחָשׁ H5175 יִשָּׁךְ H5391 וּֽכְצִפְעֹנִי H6848 יַפְרִֽשׁ H6567 ׃ EPUN
BHS   אַחֲרִיתוֹ כְּנָחָשׁ יִשָּׁךְ וּכְצִפְעֹנִי יַפְרִשׁ ׃
ALEP   לב   אחריתו כנחש ישך    וכצפעני יפרש
WLC   אַחֲרִיתֹו כְּנָחָשׁ יִשָּׁךְ וּכְצִפְעֹנִי יַפְרִשׁ׃
LXXRP   το G3588 T-ASN δε G1161 PRT εσχατον G2078 A-ASN ωσπερ G3746 ADV υπο G5259 PREP οφεως G3789 N-GSM πεπληγως G4141 V-RAPNS εκτεινεται G1614 V-PMI-3S και G2532 CONJ ωσπερ G3746 ADV υπο G5259 PREP κεραστου N-GSM διαχειται V-PPI-3S αυτω G846 D-DSM ο G3588 T-NSM ιος G2447 N-NSM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Proverbs 23 : 32

  • ഒടുക്കം
    otukaiukam
  • അതു
    atu
  • സര്‍പ്പംപോലെ
    sharaiu‍paiupampeeaale
  • കടിക്കും
    katikaiukum
  • ;

  • അണലിപോലെ
    analipeeaale
  • കൊത്തും
    kotaiutum
  • .

  • At

  • the

  • last

    H319
    H319
    אַחֲרִית
    ʼachărîyth / akh-ar-eeth`
    Source:from H310
    Meaning: the last or end, hence, the future; also posterity
    Usage: (last, latter) end (time), hinder (utter) -most, length, posterity, remnant, residue, reward.
    POS :n-f
  • it

  • biteth

    H5391
    H5391
    נָשַׁךְ
    nâshak / naw-shak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to strike with a sting (as a serpent); figuratively, to oppress with interest on a loan
    Usage: bite, lend upon usury.
    POS :v
  • like

  • a

  • serpent

    H5175
    H5175
    נָחָשׁ
    nâchâsh / naw-khawsh`
    Source:from H5172
    Meaning: a snake (from its hiss)
    Usage: serpent.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • stingeth

    H6567
    H6567
    פָּרָשׁ
    pârâsh / paw-rash`
    Source:a primitive root
    Meaning: to separate, literally (to disperse) or figuratively (to specify); also (by implication) to wound
    Usage: scatter, declare, distinctly, shew, sting.
    POS :v
  • like

  • an

  • adder

    H6848
    H6848
    צֶפַע
    tsephaʻ / tseh`-fah
    Source:from an unused root meaning to extrude
    Meaning: a viper (as thrusting out the tongue, i.e. hissing)
    Usage: adder, cockatrice.
    POS :n-m
  • .

  • אַחֲרִיתוֹ
    'achariithwo
    H319
    H319
    אַחֲרִית
    ʼachărîyth / akh-ar-eeth`
    Source:from H310
    Meaning: the last or end, hence, the future; also posterity
    Usage: (last, latter) end (time), hinder (utter) -most, length, posterity, remnant, residue, reward.
    POS :n-f
  • כְּנָחָשׁ
    knaachaas
    H5175
    H5175
    נָחָשׁ
    nâchâsh / naw-khawsh`
    Source:from H5172
    Meaning: a snake (from its hiss)
    Usage: serpent.
    POS :n-m
  • יִשָּׁךְ
    yisaak
    H5391
    H5391
    נָשַׁךְ
    nâshak / naw-shak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to strike with a sting (as a serpent); figuratively, to oppress with interest on a loan
    Usage: bite, lend upon usury.
    POS :v
  • וּכְצִפְעֹנִי

    H6848
    H6848
    צֶפַע
    tsephaʻ / tseh`-fah
    Source:from an unused root meaning to extrude
    Meaning: a viper (as thrusting out the tongue, i.e. hissing)
    Usage: adder, cockatrice.
    POS :n-m
  • יַפְרִשׁ

    H6567
    H6567
    פָּרָשׁ
    pârâsh / paw-rash`
    Source:a primitive root
    Meaning: to separate, literally (to disperse) or figuratively (to specify); also (by implication) to wound
    Usage: scatter, declare, distinctly, shew, sting.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×