Bible Versions
Bible Books

Proverbs 31:5 (MOV) Malayalam Old BSI Version

5 അവര്‍ കുടിച്ചിട്ടു നിയമം മറന്നുപോകുവാനും അരിഷ്ടന്മാരുടെ ന്യായം മറിച്ചുകളവാനും ഇടവരരുതു.

Malayalam Language Versions

MOV   അവർ കുടിച്ചിട്ടു നിയമം മറന്നുപോകുവാനും അരിഷ്ടന്മാരുടെ ന്യായം മറിച്ചുകളവാനും ഇടവരരുതു.

Indian Language Versions

TOV   மதுபானம்பண்ணினால் அவர்கள் நியாயப்பிரமாணத்தை மறந்து, சிறுமைப்படுகிறவர்களுடைய நியாயத்தையும் புரட்டுவார்கள்.
ERVTA   அவர்கள் மிகுதியாகக் குடித்துவிட்டு சட்டங்களை மறந்துவிடுவார்கள். பின் அவர்கள் ஏழை ஜனங்களின் உரிமைகளை எடுத்துவிடக்கூடும்.
TEV   త్రాగినయెడల వారు కట్టడలను మరతురు దీనులకందరికి అన్యాయము చేయుదురు
ERVTE   వారు విపరీతంగా తాగేసి న్యాయచట్టం చెప్పేదానిని మరచి పోవచ్చు. అప్పుడు వారు పేద ప్రజల హక్కులు అన్నీ తీసివేస్తారు.
KNV   ಕುಡಿದರೆ ಅವರು ಕಟ್ಟಿಳೆಯನ್ನು ಮರೆತು ಬಾಧಿತರಲ್ಲಿ ಯಾವನಿಗಾದರೂ ನ್ಯಾಯತೀರ್ಪನ್ನು ವ್ಯತ್ಯಾಸಮಾಡುತ್ತಾರೆ.
ERVKN   ಅವರು ಅತಿಯಾಗಿ ಕುಡಿದು ಕಟ್ಟಳೆಗಳನ್ನು ಮರೆತು ಬಡವರ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನೆಲ್ಲ ರದ್ದುಮಾಡುವರು.
HOV   ऐसा हो कि वे पी कर व्यवस्था को भूल जाएं और किसी दु:खी के हक को मारें।
MRV   ते कदाचित् खूप पितील आणि कायदा काय म्हणतो ते विसरुन जातील. नंतर ते गरीबांचे सर्व हक्क काढून घेतील.
GUV   કારણ કે પીવાને લીધે તેઓ પોતાના નિયમો ભૂલી જાય છે અને કચડાયેલાઓને નિષ્પક્ષન્યાય આપી શકે નહિ.
PAV   ਮਤੇ ਓਹ ਪੀ ਕੇ ਬਿਧੀ ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਜਾਣ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਦੁਖਿਆਰਾਂ ਦਾ ਹੱਕ ਮਾਰਨ,
URV   مبادا وہ پیکر قوانین کو بھول جٓائیں اور کسی مظلوم کی حق تلفی کریں ۔
BNV   তারা দ্রাক্ষারস পান করে সমস্ত আইন ভুলে গিয়ে দরিদ্রদের ওপর অত্যাচার করতে পারে তাদের অধিকার কেড়ে নিতে পারে|
ORV   ଯଦି ସମାନେେ ପାନ କରନ୍ତି, ସମାନେେ ସବୁ ନିଯମ ଭୁଲି ୟାଆନ୍ତି ଏବଂ ଗରୀବ ଲୋକମାନଙ୍କ ବିପକ୍ଷ ରେ ନ୍ଯାଯ କରନ୍ତି।

English Language Versions

KJV   Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
KJVP   Lest H6435 they drink, H8354 and forget H7911 the law, H2710 and pervert H8138 the judgment H1779 of any H3605 of the afflicted H1121 H6040 .
YLT   Lest he drink, and forget the decree, And change the judgment of any of the sons of affliction.
ASV   Lest they drink, and forget the law, And pervert the justice due to any that is afflicted.
WEB   Lest they drink, and forget the law, And pervert the justice due to anyone who is afflicted.
RV   Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any that is afflicted.
NET   lest they drink and forget what is decreed, and remove from all the poor their legal rights.
ERVEN   They may drink too much and forget what the law says. Then they might take away the rights of the poor.

Bible Language Versions

MHB   פֶּן H6435 CONJ ־ CPUN יִשְׁתֶּה H8354 וְיִשְׁכַּח H7911 מְחֻקָּק H2710 וִֽישַׁנֶּה H8138 דִּין H1779 NMS כָּל H3605 NMS ־ CPUN בְּנֵי CMP ־ CPUN עֹֽנִי H6040 NMS ׃ EPUN
BHS   פֶּן־יִשְׁתֶּה וְיִשְׁכַּח מְחֻקָּק וִישַׁנֶּה דִּין כָּל־בְּנֵי־עֹנִי ׃
ALEP   ה   פן-ישתה וישכח מחקק    וישנה דין כל-בני-עני
WLC   פֶּן־יִשְׁתֶּה וְיִשְׁכַּח מְחֻקָּק וִישַׁנֶּה דִּין כָּל־בְּנֵי־עֹנִי׃
LXXRP   ινα G2443 CONJ μη G3165 ADV πιοντες G4095 V-AAPNP επιλαθωνται V-AMS-3P της G3588 T-GSF σοφιας G4678 N-GSF και G2532 CONJ ορθα G3717 A-APN κριναι G2919 V-AAN ου G3364 ADV μη G3165 ADV δυνωνται G1410 V-PMS-3P τους G3588 T-APM ασθενεις G772 A-APM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Proverbs 31 : 5

  • അവര്‍
    avaraiu‍
  • കുടിച്ചിട്ടു
    kutichaiuchitaiutu
  • നിയമം
    niyamam
  • മറന്നുപോകുവാനും
    maranaiunupeeaakuvaanum
  • അരിഷ്ടന്മാരുടെ
    arizaiutanaiumaarute
  • ന്യായം
    naiuyaayam
  • മറിച്ചുകളവാനും
    marichaiuchukalavaanum
  • ഇടവരരുതു
    itavararutu
  • .

  • Lest

    H6435
    H6435
    פֵּן
    pên / pane
    Source:from H6437
    Meaning: properly, removal; used only (in the construction) adverb as conjunction, lest
    Usage: (lest) (peradventure), that...not.
    POS :conj
    CONJ
  • they

  • drink

    H8354
    H8354
    שָׁתָה
    shâthâh / shaw-thaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to imbibe (literally or figuratively)
    Usage: × assuredly, banquet, × certainly, drink(-er, -ing), drunk (× -ard), surely. (Prop. intensive of H8248.)
    POS :v
  • ,

  • and

  • forget

    H7911
    H7911
    שָׁכַח
    shâkach / shaw-kakh`
    Source:or שָׁכֵחַ
    Meaning: a primitive root; to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention
    Usage: × at all, (cause to) forget.
    POS :v
  • the

  • law

    H2710
    H2710
    חָקַק
    châqaq / khaw-kak`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to hack, i.e. engrave (Judges 5:14, to be a scribe simply); by implication, to enact (laws being cut in stone or metal tablets in primitive times) or (gen.) prescribe
    Usage: appoint, decree, governor, grave, lawgiver, note, pourtray, print, set.
    POS :v
  • ,

  • and

  • pervert

    H8138
    H8138
    שָׁנָה
    shânâh / shaw-naw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to fold, i.e. duplicate (literally or figuratively); by implication, to transmute (transitive or intransitive)
    Usage: do (speak, strike) again, alter, double, (be given to) change, disguise, (be) diverse, pervert, prefer, repeat, return, do the second time.
    POS :v
  • the

  • judgment

    H1779
    H1779
    דִּין
    dîyn / deen
    Source:or (Job 19:29) דּוּן
    Meaning: from H1777; judgement (the suit, justice, sentence or tribunal); by implication also strife
    Usage: cause, judgement, plea, strife.
    POS :n-m
    NMS
  • of

  • any

    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    NMS
  • of

  • the

  • afflicted

  • .

  • פֶּן
    peen
    H6435
    H6435
    פֵּן
    pên / pane
    Source:from H6437
    Meaning: properly, removal; used only (in the construction) adverb as conjunction, lest
    Usage: (lest) (peradventure), that...not.
    POS :conj
    CONJ
  • ־
    ־
    CPUN
  • יִשְׁתֶּה
    yistheeh
    H8354
    H8354
    שָׁתָה
    shâthâh / shaw-thaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to imbibe (literally or figuratively)
    Usage: × assuredly, banquet, × certainly, drink(-er, -ing), drunk (× -ard), surely. (Prop. intensive of H8248.)
    POS :v
  • וְיִשְׁכַּח
    wyiskach
    H7911
    H7911
    שָׁכַח
    shâkach / shaw-kakh`
    Source:or שָׁכֵחַ
    Meaning: a primitive root; to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention
    Usage: × at all, (cause to) forget.
    POS :v
  • מְחֻקָּק
    mchuqaaq
    H2710
    H2710
    חָקַק
    châqaq / khaw-kak`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to hack, i.e. engrave (Judges 5:14, to be a scribe simply); by implication, to enact (laws being cut in stone or metal tablets in primitive times) or (gen.) prescribe
    Usage: appoint, decree, governor, grave, lawgiver, note, pourtray, print, set.
    POS :v
  • וִישַׁנֶּה

    H8138
    H8138
    שָׁנָה
    shânâh / shaw-naw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to fold, i.e. duplicate (literally or figuratively); by implication, to transmute (transitive or intransitive)
    Usage: do (speak, strike) again, alter, double, (be given to) change, disguise, (be) diverse, pervert, prefer, repeat, return, do the second time.
    POS :v
  • דִּין
    diyn
    H1779
    H1779
    דִּין
    dîyn / deen
    Source:or (Job 19:29) דּוּן
    Meaning: from H1777; judgement (the suit, justice, sentence or tribunal); by implication also strife
    Usage: cause, judgement, plea, strife.
    POS :n-m
    NMS
  • כָּל
    kaal
    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    NMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • בְּנֵי
    bnei
    CMP
  • ־
    ־
    CPUN
  • עֹנִי
    'onii
    H6040
    H6040
    עֳנִי
    ʻŏnîy / on-ee`
    Source:from H6031
    Meaning: depression, i.e. misery
    Usage: afflicted(-ion), trouble.
    POS :n-m
    NMS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×