Bible Versions
Bible Books

Proverbs 7:17 (MOV) Malayalam Old BSI Version

17 മൂറും അകിലും ലവംഗവുംകൊണ്ടു ഞാന്‍ എന്റെ മെത്ത സുഗന്ധമാക്കിയിരിക്കുന്നു.

Malayalam Language Versions

MOV   മൂറും അകിലും ലവംഗവുംകൊണ്ടു ഞാൻ എന്റെ മെത്ത സുഗന്ധമാക്കിയിരിക്കുന്നു.

Indian Language Versions

TOV   என் படுக்கையை வெள்ளைப்போளத்தாலும் சந்தனத்தாலும் இலவங்கப்பட்டையாலும் வாசனை கட்டினேன்.
ERVTA   நான் என் படுக்கையின் மேல் மணப்பொருட்களைத் தூவியுள்ளேன். வெள்ளைப்போளம், சந்தனம், இலவங்கப்பட்டை ஆகியவற்றால் என் படுக்கையை மணம் வீசச்செய்திருக்கிறேன்.
TEV   నా పరుపుమీద బోళము అగరు కారపుచెక్క చల్లి యున్నాను.
ERVTE   నా మంచం మీద నేను పరిమళాలు, బోళం, అగరు పోల్చిన చెక్క నేను ఉపయోగించాను.
KNV   ರಕ್ತಬೋಳ ಅಗರು ಲವಂಗ ಚೆಕ್ಕೆಗಳಿಂದ ನನ್ನ ಹಾಸಿಗೆಯನ್ನು ಸುವಾಸನೆ ಗೊಳಿಸಿದ್ದೇನೆ.
ERVKN   ಪರಿಮಳದ್ರವ್ಯವನ್ನು ಚಿಮಿಕಿಸಿರುವೆ. ಪರಿಮಳ ದ್ರವ್ಯವನ್ನು ರಕ್ತಬೋಳ, ಅಗುರು ಮತ್ತು ಲವಂಗ ಚಕ್ಕೆಗಳಿಂದ ತಯಾರಿಸಿರುವೆ.
HOV   मैं ने अपने बिछौने पर गन्घरस, अगर और दालचीनी छिड़की है।
MRV   मी माझ्या अंथरुणावर अत्तर शिंपडले आहे. मी बोळ, अगरु आणि दालचिनीचा वापर केला आहे.
GUV   મેં મારી શૈયાને બોળ, અગર, અને તજથી સુગંધીદાર બનાવી છે.
PAV   ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਵਿਛਾਉਣੇ ਉੱਤੇ ਗੰਧਰਸ ਅਤੇ ਅਗਰ, ਅਤੇ ਦਾਰਚੀਨੀ ਛਿੜਕੀ ਹੈ।
URV   میں نے اپنے بستر کو مرا ور عود اور دار چینی سے معطر کیا ہے۔
BNV   আমি আমার শয়্য়ার ওপর মস্তকি, ঘৃতকুমারী দারুচিনির সুগন্ধি ছড়িয়েছি!
ORV   ଗନ୍ଧରସ ଅଗୁରୁ ଚିନି ରେ, ମାହେର ଶୟ୍ଯା ସୁବାସିତ କରିଅଛି।

English Language Versions

KJV   I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
KJVP   I have perfumed H5130 my bed H4904 with myrrh, H4753 aloes, H174 and cinnamon. H7076
YLT   I sprinkled my bed -- myrrh, aloes, and cinnamon.
ASV   I have perfumed my bed With myrrh, aloes, and cinnamon.
WEB   I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
RV   I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
NET   I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
ERVEN   My bed smells wonderful with myrrh, aloes, and cinnamon.

Bible Language Versions

MHB   נַפְתִּי H5130 מִשְׁכָּבִי H4904 מֹר H4753 אֲהָלִים H174 וְקִנָּמֽוֹן H7076 ׃ EPUN
BHS   נַפְתִּי מִשְׁכָּבִי מֹר אֲהָלִים וְקִנָּמוֹן ׃
ALEP   יז   נפתי משכבי--    מר אהלים וקנמון
WLC   נַפְתִּי מִשְׁכָּבִי מֹר אֲהָלִים וְקִנָּמֹון׃
LXXRP   διερραγκα V-RAI-1S την G3588 T-ASF κοιτην G2845 N-ASF μου G1473 P-GS κροκω N-DSM τον G3588 T-ASM δε G1161 PRT οικον G3624 N-ASM μου G1473 P-GS κινναμωμω N-DSN

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Proverbs 7 : 17

  • മൂറും
    muurum
  • അകിലും
    akilum
  • ലവംഗവുംകൊണ്ടു
    lavamgavumkonaiutu
  • ഞാന്‍
    gnaanaiu‍
  • എന്റെ
    enaiure
  • മെത്ത
    metaiuta
  • സുഗന്ധമാക്കിയിരിക്കുന്നു
    shuganaiudhamaakaiukiyirikaiukunaiunu
  • .

  • I

  • have

  • perfumed

    H5130
    H5130
    נוּף
    nûwph / noof
    Source:a primitive root
    Meaning: to quiver (i.e. vibrate up and down, or rock to and fro); used in a great variety of applications (including sprinkling, beckoning, rubbing, bastinadoing, sawing, waving, etc.)
    Usage: lift up, move, offer, perfume, send, shake, sift, strike, wave.
    POS :v
  • my

  • bed

    H4904
    H4904
    מִשְׁכָּב
    mishkâb / mish-kawb`
    Source:from H7901
    Meaning: a bed (figuratively, a bier); abstractly, sleep; by euphemism, carnal intercourse
    Usage: bed(-chamber), couch, lieth (lying) with.
    POS :n-m
  • with

  • myrrh

    H4753
    H4753
    מֹר
    môr / more
    Source:or מוֹר
    Meaning: from H4843; myrrh (as distilling in drops, and also as bitter)
    Usage: myrrh.
    POS :n-m
  • ,

  • aloes

    H174
    H174
    אֲהָלִים
    ʼăhâlîym / a-haw-leem`
    Source:or (feminine) אֲהָלוֹת (only used thus in the plural)
    Meaning: of foreign origin; aloe wood (i.e. sticks)
    Usage: (tree of lign-) aloes.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • cinnamon

    H7076
    H7076
    קִנָּמוֹן
    qinnâmôwn / kin-naw-mone`
    Source:from an unused root (meaning to erect)
    Meaning: cinnamon bark (as in upright rolls)
    Usage: cinnamon.
    POS :n-m
  • .

  • נַפְתִּי
    napthiy
    H5130
    H5130
    נוּף
    nûwph / noof
    Source:a primitive root
    Meaning: to quiver (i.e. vibrate up and down, or rock to and fro); used in a great variety of applications (including sprinkling, beckoning, rubbing, bastinadoing, sawing, waving, etc.)
    Usage: lift up, move, offer, perfume, send, shake, sift, strike, wave.
    POS :v
  • מִשְׁכָּבִי
    miskaabii
    H4904
    H4904
    מִשְׁכָּב
    mishkâb / mish-kawb`
    Source:from H7901
    Meaning: a bed (figuratively, a bier); abstractly, sleep; by euphemism, carnal intercourse
    Usage: bed(-chamber), couch, lieth (lying) with.
    POS :n-m
  • מֹר
    mor
    H4753
    H4753
    מֹר
    môr / more
    Source:or מוֹר
    Meaning: from H4843; myrrh (as distilling in drops, and also as bitter)
    Usage: myrrh.
    POS :n-m
  • אֲהָלִים
    'ahaaliim
    H174
    H174
    אֲהָלִים
    ʼăhâlîym / a-haw-leem`
    Source:or (feminine) אֲהָלוֹת (only used thus in the plural)
    Meaning: of foreign origin; aloe wood (i.e. sticks)
    Usage: (tree of lign-) aloes.
    POS :n-m
  • וְקִנָּמוֹן
    wqinaamwon
    H7076
    H7076
    קִנָּמוֹן
    qinnâmôwn / kin-naw-mone`
    Source:from an unused root (meaning to erect)
    Meaning: cinnamon bark (as in upright rolls)
    Usage: cinnamon.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×