Bible Versions
Bible Books

Psalms 110:1 (MOV) Malayalam Old BSI Version

1 ദാവീദിന്റെ ഒരു സങ്കീര്‍ത്തനം.

Malayalam Language Versions

MOV   യഹോവ എന്റെ കർത്താവിനോടു അരുളിച്ചെയ്യുന്നതു: ഞാൻ നിന്റെ ശത്രുക്കളെ നിന്റെ പാദപീഠമാക്കുവോളം നീ എന്റെ വലത്തുഭാഗത്തിരിക്ക.

Indian Language Versions

TOV   கர்த்தர் என் ஆண்டவரை நோக்கி: நான் உம்முடைய சத்துருக்களை உமக்குப் பாதபடியாக்கிப் போடும்வரைக்கும், நீர் என்னுடைய வலதுபாரிசத்தில் உட்காரும் என்றார்.
ERVTA   கர்த்தர் என் ஆண்டவரை நோக்கி, "என் வலது பக்கத்தில் அமரும், நான் உமது பகைவர்களை உமது ஆளுகையின் கீழ் வைப்பேன்" என்றார்.
TEV   ప్రభువు నా ప్రభువుతో సెలవిచ్చినవాక్కు నేను నీ శత్రువులను నీ పాదములకు పీఠముగా చేయువరకు నా కుడి పార్శ్వమున కూర్చుండుము.
ERVTE   “నీ శత్రువులను నీ పాదాల కింద పీఠంగా నేను ఉంచేవరకు ఇక్కడ నా కుడి పక్కన కూర్చో.” అని నా ప్రభువుతో యెహోవా చెప్పాడు.
KNV   ಕರ್ತನು ನನ್ನ ಕರ್ತನಿಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ ನಾನು ನಿನ್ನ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ನಿನ್ನ ಪಾದಪೀಠವಾಗಿ ಮಾಡುವ ತನಕ ನನ್ನ ಬಲ ಪಾರ್ಶ್ವದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೋ,
ERVKN   ರಚನೆಗಾರ : ದಾವೀದ. ಯೆಹೋವನು ನನ್ನ ಒಡೆಯನಿಗೆ, “ನಾನು ನಿನ್ನ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ನಿನ್ನ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಪೀಠವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವ ತನಕ ನೀನು ನನ್ನ ಬಲಗಡೆಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಂಡಿರು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
HOV   मेरे प्रभु से यहोवा की वाणी यह है, कि तू मेरे दाहिने हाथ बैठ, जब तक मैं तेरे शत्रुओं को तेरे चरणों की चौकी कर दूं॥
MRV   परमेश्वर माझ्या प्रभुला म्हणाला, “मी तुझ्या शत्रूंना तुझ्या नियंत्रणाखाली ठेवीन. माझ्याजवळ माझ्या उजव्या बाजूला बस.”
GUV   યહોવાએ મારા પ્રભુને કહ્યું, “જ્યાં સુધી; હું તારા દુશ્મનોને હરાવું અને તેઓને તારી સમક્ષ નીચા નમાવું, ત્યાં સુધી તું મારી જમણી તરફ બેસ.”
PAV   ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਲਈ ਇਹ ਵਾਕ ਹੈ ਕਿ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਬੈਠ ਜਦ ਤੀਕੁਰ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਤੇਰੇ ਪੈਰ ਰੱਖਣ ਦੀ ਚੌਂਕੀ ਨਾ ਕਰ ਦਿਆਂ।
URV   یٔہوواہ نے میرے خُداوند سے کہا تُومیرے دہنے ہاتھ بیٹھ جب تک کہ میں تیر ے دُشمنوں کو تیرے پاؤں کی چو کی نہ کر دوُں۔
BNV   প্রভু আমার মনিবকে বলেছেন, “য়তক্ষণ পর্য়ন্ত আমি তোমার শত্রুকে তোমার অধীনে না এনে দিই ততক্ষণ আমার ডান দিকে বস|”
ORV   ସଦାପ୍ରଭୁ ମାରେ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ କହିଲେ, "ମାେ ସହିତ ମାରେ ଦକ୍ଷିଣ ପାଖରେ ବସ। ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭ ଶତ୍ରୁଗଣଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭର ପାଦପୀଠ କରିବା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ।"

English Language Versions

KJV   The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool.
KJVP   A Psalm H4210 of David. H1732 The LORD H3068 said H5002 unto my Lord, H113 Sit H3427 thou at my right hand, H3225 until H5704 I make H7896 thine enemies H341 thy footstool H1916 H7272 .
YLT   A Psalm of David. The affirmation of Jehovah to my Lord: `Sit at My right hand, Till I make thine enemies thy footstool.`
ASV   Jehovah saith unto my Lord, Sit thou at my right hand, Until I make thine enemies thy footstool.
WEB   A Psalm by David. Yahweh says to my Lord, "Sit at my right hand, Until I make your enemies your footstool for your feet."
RV   The LORD saith unto my lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool.
NET   A psalm of David. Here is the LORD's proclamation to my lord: "Sit down at my right hand until I make your enemies your footstool!"
ERVEN   A praise song of David. The Lord said to my lord, "Sit at my right side, while I put your enemies under your control."

Bible Language Versions

MHB   לְדָוִד H1732 L-NAME מִזְמוֹר H4210 נְאֻם H5002 יְהוָה H3068 EDS ׀ CPUN לַֽאדֹנִי H113 שֵׁב H3427 לִֽימִינִי H3225 עַד H5704 PREP ־ CPUN אָשִׁית H7896 VQY1MS אֹיְבֶיךָ H341 VQPMP-2MS הֲדֹם H1916 לְרַגְלֶֽיךָ H7272 ׃ EPUN
BHS   לְדָוִד מִזְמוֹר נְאֻם יְהוָה לַאדֹנִי שֵׁב לִימִינִי עַד־אָשִׁית אֹיְבֶיךָ הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ ׃
ALEP   א   לדוד מזמור נאם יהוה לאדני--שב לימיני    עד-אשית איביך הדם לרגליך
WLC   לְדָוִד מִזְמֹור נְאֻם יְהוָה ׀ לַאדֹנִי שֵׁב לִימִינִי עַד־אָשִׁית אֹיְבֶיךָ הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ׃
LXXRP   τω G3588 T-DSM δαυιδ N-PRI ψαλμος G5568 N-NSM ειπεν V-AAI-3S ο G3588 T-NSM κυριος G2962 N-NSM τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM μου G1473 P-GS καθου G2521 V-PMD-2S εκ G1537 PREP δεξιων G1188 A-GPM μου G1473 P-GS εως G2193 PREP αν G302 PRT θω G5087 V-AAS-1S τους G3588 T-APM εχθρους G2190 N-APM σου G4771 P-GS υποποδιον G5286 N-ASN των G3588 T-GPM ποδων G4228 N-GPM σου G4771 P-GS

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 110 : 1

  • ദാവീദിന്റെ
    daaviidinaiure
  • ഒരു
    oru
  • സങ്കീര്‍ത്തനം
    shainaiukiiraiu‍taiutanam
  • .

  • A

  • Psalm

    H4210
    H4210
    מִזְמוֹר
    mizmôwr / miz-more`
    Source:from H2167
    Meaning: properly, instrumental music; by implication, a poem set to notes
    Usage: psalm.
    POS :n-m
  • of

  • David

    H1732
    H1732
    דָּוִד
    Dâvid / daw-veed`
    Source:rarely (fully)
    Meaning: דָּוִיד; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse
    Usage: David.
    POS :n-pr-m
    L-NAME
  • .

  • The

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • said

    H5002
    H5002
    נְאֻם
    nᵉʼum / neh-oom`
    Source:from H5001
    Meaning: an oracle
    Usage: (hath) said, saith.
    POS :n-m
  • unto

  • my

  • Lord

    H113
    H113
    אָדוֹן
    ʼâdôwn / aw-done`
    Source:or (shortened) אָדֹן
    Meaning: from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine)
    Usage: lord, master, owner. Compare also names beginning with 'Adoni-'.
    POS :n-m
  • ,

  • Sit

    H3427
    H3427
    יָשַׁב
    yâshab / yaw-shab`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
    Usage: (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
    POS :v
  • thou

  • at

  • my

  • right

  • hand

    H3225
    H3225
    יָמִין
    yâmîyn / yaw-meen`
    Source:from H3231
    Meaning: the right hand or side (leg, eye) of a person or other object (as the stronger and more dexterous); locally, the south
    Usage: left-handed, right (hand, side), south.
    POS :n-f
  • ,

  • until

    H5704
    H5704
    עַד
    ʻad / ad
    Source:properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction
    Meaning: especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)
    Usage: against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ( as) yet.
    POS :prep
    PREP
  • I

  • make

    H7896
    H7896
    שִׁית
    shîyth / sheeth
    Source:a primitive root
    Meaning: to place (in a very wide application)
    Usage: apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, × look, make, mark, put (on), regard, set, shew, be stayed, × take.
    POS :v
    VQY1MS
  • thine

  • enemies

    H341
    H341
    אֹיֵב
    ʼôyêb / o-yabe`
    Source:or (fully) אוֹיֵב
    Meaning: active participle of H340; hating; an adversary
    Usage: enemy, foe.
    POS :n-m
    VQPMP-2MS
  • thy

  • footstool

    H1916
    H1916
    הֲדֹם
    hădôm / had-ome`
    Source:from an unused root meaning to stamp upon
    Meaning: a footstool
    Usage: (foot-) stool.
    POS :n-m
  • .

  • לְדָוִד
    ldaawid
    H1732
    H1732
    דָּוִד
    Dâvid / daw-veed`
    Source:rarely (fully)
    Meaning: דָּוִיד; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse
    Usage: David.
    POS :n-pr-m
    L-NAME
  • מִזְמוֹזְמוֹר
    mizmwor
    H4210
    H4210
    מִזְמוֹר
    mizmôwr / miz-more`
    Source:from H2167
    Meaning: properly, instrumental music; by implication, a poem set to notes
    Usage: psalm.
    POS :n-m
  • נְאֻם
    n'um
    H5002
    H5002
    נְאֻם
    nᵉʼum / neh-oom`
    Source:from H5001
    Meaning: an oracle
    Usage: (hath) said, saith.
    POS :n-m
    CMS
  • יְהוָה
    yhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • ׀
    ׀
    CPUN
  • לַאדֹנִי
    la'donii
    H113
    H113
    אָדוֹן
    ʼâdôwn / aw-done`
    Source:or (shortened) אָדֹן
    Meaning: from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine)
    Usage: lord, master, owner. Compare also names beginning with 'Adoni-'.
    POS :n-m
    L-CMS-1MS
  • שֵׁב
    seb
    H3427
    H3427
    יָשַׁב
    yâshab / yaw-shab`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
    Usage: (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
    POS :v
  • לִימִינִי

    H3225
    H3225
    יָמִין
    yâmîyn / yaw-meen`
    Source:from H3231
    Meaning: the right hand or side (leg, eye) of a person or other object (as the stronger and more dexterous); locally, the south
    Usage: left-handed, right (hand, side), south.
    POS :n-f
  • עַד
    'ad
    H5704
    H5704
    עַד
    ʻad / ad
    Source:properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction
    Meaning: especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)
    Usage: against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ( as) yet.
    POS :prep
    PREP
  • ־
    ־
    CPUN
  • אָשִׁית
    'aasiith
    H7896
    H7896
    שִׁית
    shîyth / sheeth
    Source:a primitive root
    Meaning: to place (in a very wide application)
    Usage: apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, × look, make, mark, put (on), regard, set, shew, be stayed, × take.
    POS :v
    VQY1MS
  • אֹיְבֶיךָ
    'oybeikaa
    H341
    H341
    אֹיֵב
    ʼôyêb / o-yabe`
    Source:or (fully) אוֹיֵב
    Meaning: active participle of H340; hating; an adversary
    Usage: enemy, foe.
    POS :n-m
    VQPMP-2MS
  • הֲדֹם
    hadom
    H1916
    H1916
    הֲדֹם
    hădôm / had-ome`
    Source:from an unused root meaning to stamp upon
    Meaning: a footstool
    Usage: (foot-) stool.
    POS :n-m
  • לְרַגְלֶיךָ

    H7272
    H7272
    רֶגֶל
    regel / reh`-gel
    Source:from H7270
    Meaning: a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda
    Usage: × be able to endure, × according as, × after, × coming, × follow, (broken-)foot(-ed, -stool), × great toe, × haunt, × journey, leg, piss, possession, time.
    POS :n-f
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×