Bible Versions
Bible Books

Psalms 11:4 (MOV) Malayalam Old BSI Version

4 യഹോവ തന്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തില്‍ ഉണ്ടു; യഹോവയുടെ സിംഹാസനം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍ ആകുന്നു; അവന്റെ കണ്ണുകള്‍ ദര്‍ശിക്കുന്നു; അവന്റെ കണ്പോളകള്‍ മനുഷ്യപുത്രന്മാരെ ശോധന ചെയ്യുന്നു.

Malayalam Language Versions

MOV   യഹോവ തന്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിൽ ഉണ്ടു; യഹോവയുടെ സിംഹാസനം സ്വർഗ്ഗത്തിൽ ആകുന്നു; അവന്റെ കണ്ണുകൾ ദർശിക്കുന്നു; അവന്റെ കണ്പോളകൾ മനുഷ്യപുത്രന്മാരെ ശോധന ചെയ്യുന്നു.

Indian Language Versions

TOV   கர்த்தர் தம்முடைய பரிசுத்த ஆலயத்தில் இருக்கிறார்; கர்த்தருடைய சிங்காசனம் பரலோகத்தில் இருக்கிறது; அவருடைய கண்கள் மனுபுத்திரரைப் பார்க்கின்றன அவருடைய இமைகள் அவர்களைச் சோதித்தறிகின்றன.
ERVTA   கர்த்தர் அவரது பரிசுத்த ஆலயத்தில் இருக்கிறார். பரலோகத்தில் தனது சிங்காசனத்தில் கர்த்தர் வீற்றிருக்கிறார். நடப்பவற்றை கர்த்தர் கண்காணிக்கிறார். கர்த்தருடைய கண்கள் ஜனங்களை நல்லோரா, தீயோரா எனக் கண்டறியும்.
TEV   యెహోవా తన పరిశుద్ధాలయములో ఉన్నాడుయెహోవా సింహాసనము ఆకాశమందున్నదిఆయన నరులను కన్నులార చూచుచున్నాడుతన కనుదృష్టిచేత ఆయన వారిని పరిశీలించుచున్నాడు.
ERVTE   యెహోవా తన పవిత్ర స్థలంలో ఉన్నాడు. యెహోవా పరలోకంలో తన సింహాసనం మీద కూర్చున్నాడు. మరియు జరిగే ప్రతీది యెహోవా చూస్తున్నాడు. మనుష్యులు మంచివాళ్లో, చెడ్డవాళ్లో చూసేందుకు యెహోవా కళ్లు ప్రజలను నిశ్చితంగా చూస్తాయి.
KNV   ಕರ್ತನು ತನ್ನ ಪರಿಶುದ್ಧ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾನೆ; ಕರ್ತನ ಸಿಂಹಾಸನವು ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ಅದೆ; ಆತನ ಕಣ್ಣುಗಳು ದೃಷ್ಟಿಸುತ್ತವೆ; ಆತನ ರೆಪ್ಪೆಗಳು ಮನು ಷ್ಯನ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಶೋಧಿಸುತ್ತವೆ;
ERVKN   ಯೆಹೋವನು ತನ್ನ ಪವಿತ್ರ ಆಲಯದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ. ಆತನು ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಸಿಂಹಾಸನದ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತುಕೊಂಡು ಮನುಷ್ಯರ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ಆತನ ಕಣ್ಣುಗಳು ಅವರನ್ನು ಪರಿಶೋಧಿಸುತ್ತಿವೆ.
HOV   परमेश्वर अपने पवित्र भवन में है; परमेश्वर का सिंहासन स्वर्ग में है; उसकी आंखें मनुष्य की सन्तान को नित देखती रहती हैं और उसकी पलकें उन को जांचती हैं।
MRV   परमेश्वर त्याच्या पवित्र राजप्रासादात राहतो. तो स्वर्गात त्याच्या सिंहासनावर बसतो आणि जे काही घडते ते तो बघतो परमेश्वर त्याच्या डोळ्यांनी लोकांकडे अगदी बारकाईने पाहातो ते चांगले आहेत की वाईट आहेत ते तो बघत असतो.
GUV   યહોવા હજુ પોતાના પવિત્ર મંદિરમાં છે. યહોવાનું રાજ્યાસન આકાશમાં છે. તે સ્વર્ગમાંથી શાસન કરે છે અને તેમની આંખો લોકો જે કરે છે તે બધું જુએ છે અને તેઓ સારા છે કે ખરાબ તેને પારખે છે.
PAV   ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੀ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਹੈਕਲ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਸਿੰਘਾਸਣ ਸੁਰਗ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਉਹ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਤੱਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਉਹ ਦੀਆਂ ਪਲਕਾਂ ਆਦਮੀ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਨੂੰ ਜਾਚਦੀਆਂ ਹਨ।
URV   خُداوند اپنی مُقدس ہیکل میں ہے۔ خُداوند کا تخت آسمان پر ہے۔ اُس کی آنکھیں بنی آدم کو دیکھتی اور اُس کی پلکیں اُنکو جانچتی ہیں۔
BNV   প্রভু তাঁর পবিত্র মন্দিরে রয়েছেন| প্রভু স্বর্গে তাঁর সিংহাসনে বসে আছেন| এই পৃথিবীতে যা কিছু ঘটে, তার সবই তিনি দেখতে পান| লোকরা সত্যিকারের ভাল না মন্দ তা জানবার জন্য প্রভু লোকেদের খুব কাছ থেকে ভালভাবে নিরীক্ষণ করেন|
ORV   ସଦାପ୍ରଭୁ ତାଙ୍କର ପବିତ୍ର ମନ୍ଦିରରେ ବାସ କରନ୍ତି। ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସିଂହାସନ ସ୍ବର୍ଗରେ, ସେ ସହେିଠାରୁ ୟାହାସବୁ ଘଟୁଛି ସମସ୍ତ ବିଷଯ ଦେଖନ୍ତି। ସଦାପ୍ରଭୁ ମନୁଷ୍ଯକୁ ଯତ୍ନ ସହକାରେ ଅତି ନିକଟରୁ ଭଲ କି ମନ୍ଦ ତାହା ବିଚାର କରନ୍ତି।

English Language Versions

KJV   The LORD is in his holy temple, the LORD’S throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.
KJVP   The LORD H3068 is in his holy H6944 temple, H1964 the LORD's H3068 throne H3678 is in heaven: H8064 his eyes H5869 behold, H2372 his eyelids H6079 try, H974 the children H1121 of men. H120
YLT   `Jehovah is in his holy temple: Jehovah -- in the heavens is His throne. His eyes see -- His eyelids try the sons of men.
ASV   Jehovah is in his holy temple; Jehovah, his throne is in heaven; His eyes behold, his eyelids try, the children of men.
WEB   Yahweh is in his holy temple. Yahweh is on his throne in heaven. His eyes observe. His eyes examine the children of men.
RV   The LORD is in his holy temple, the LORD, his throne is in heaven; his eyes behold, his eyelids try, the children of men.
NET   The LORD is in his holy temple; the LORD's throne is in heaven. His eyes watch; his eyes examine all people.
ERVEN   The Lord is in his holy temple. The Lord sits on his throne in heaven. He sees everything that happens. He watches people closely.

Bible Language Versions

MHB   יְהוָה H3068 EDS ׀ PUNC בְּֽהֵיכַל H1964 קָדְשׁוֹ H6944 יְהוָה H3068 EDS בַּשָּׁמַיִם H8064 BD-NMP כִּסְאוֹ H3678 עֵינָיו H5869 CMD-3MS יֶחֱזוּ H2372 עַפְעַפָּיו H6079 יִבְחֲנוּ H974 בְּנֵי CMP אָדָֽם H120 ׃ EPUN
BHS   יְהוָה בְּהֵיכַל קָדְשׁוֹ יְהוָה בַּשָּׁמַיִם כִּסְאוֹ עֵינָיו יֶחֱזוּ עַפְעַפָּיו יִבְחֲנוּ בְּנֵי אָדָם ׃
ALEP   ד   יהוה בהיכל קדשו--    יהוה בשמים כסאו עיניו יחזו--    עפעפיו יבחנו בני אדם
WLC   יְהוָה ׀ בְּהֵיכַל קָדְשֹׁו יְהוָה בַּשָּׁמַיִם כִּסְאֹו עֵינָיו יֶחֱזוּ עַפְעַפָּיו יִבְחֲנוּ בְּנֵי אָדָם׃
LXXRP   κυριος G2962 N-NSM εν G1722 PREP ναω G3485 N-DSM αγιω G40 A-DSM αυτου G846 D-GSM κυριος G2962 N-NSM εν G1722 PREP ουρανω G3772 N-DSM ο G3588 T-NSM θρονος G2362 N-NSM αυτου G846 D-GSM οι G3588 T-NPM οφθαλμοι G3788 N-NPM αυτου G846 D-GSM εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM πενητα G3993 N-ASM αποβλεπουσιν G578 V-PAI-3P τα G3588 T-NPN βλεφαρα N-NPN αυτου G846 D-GSM εξεταζει G1833 V-PAI-3S τους G3588 T-APM υιους G5207 N-APM των G3588 T-GPM ανθρωπων G444 N-GPM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 11 : 4

  • യഹോവ
    yaheeaava
  • തന്റെ
    tanaiure
  • വിശുദ്ധമന്ദിരത്തില്‍
    visudaiudhamanaiudirataiutilaiu‍
  • ഉണ്ടു
    unaiutu
  • ;

  • യഹോവയുടെ
    yaheeaavayute
  • സിംഹാസനം
    shimhaashanam
  • സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍
    shaiuvaraiu‍gaiugataiutilaiu‍
  • ആകുന്നു
    aakunaiunu
  • ;

  • അവന്റെ
    avanaiure
  • കണ്ണുകള്‍
    kanaiunukalaiu‍
  • ദര്‍ശിക്കുന്നു
    daraiu‍sikaiukunaiunu
  • ;

  • അവന്റെ
    avanaiure
  • കണ്പോളകള്‍
    kanaiupoolakalaiu‍
  • മനുഷ്യപുത്രന്മാരെ
    manuzaiuyaputaiuranaiumaare
  • ശോധന
    seeaadhana
  • ചെയ്യുന്നു
    cheyaiuyunaiunu
  • .

  • The

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • [

  • is

  • ]

  • in

  • his

  • holy

    H6944
    H6944
    קֹדֶשׁ
    qôdesh / ko`-desh
    Source:from H6942
    Meaning: a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity
    Usage: consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (× most) holy (× day, portion, thing), saint, sanctuary.
    POS :n-m
  • temple

    H1964
    H1964
    הֵיכָל
    hêykâl / hay-kawl`
    Source:probably from H3201 (in the sense of capacity)
    Meaning: a large public building, such as a palace or temple
    Usage: palace, temple.
    POS :n-m
  • ,

  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • throne

    H3678
    H3678
    כִּסֵּא
    kiççêʼ / kis-say`
    Source:or כִּסֵּה
    Meaning: from H3680; properly, covered, i.e. a throne (as canopied)
    Usage: seat, stool, throne.
    POS :n-m
  • [

  • is

  • ]

  • in

  • heaven

    H8064
    H8064
    שָׁמַיִם
    shâmayim / shaw-mah`-yim
    Source:dual of an unused singular שָׁמֶה
    Meaning: from an unused root meaning to be lofty; the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve)
    Usage: air, × astrologer, heaven(-s).
    POS :n-m
    BD-NMP
  • :

  • his

  • eyes

    H5869
    H5869
    עַיִן
    ʻayin / ah`-yin
    Source:probably a primitive word
    Meaning: an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
    Usage: affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, ( well), × me, open(-ly), (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, think, × us, well, × you(-rselves).
    POS :n-f
    CMD-3MS
  • behold

    H2372
    H2372
    חָזָה
    châzâh / khaw-zaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to gaze at; mentally to perceive, contemplate (with pleasure); specifically, to have a vision of
    Usage: behold, look, prophesy, provide, see.
    POS :v
  • ,

  • his

  • eyelids

    H6079
    H6079
    עַפְעַף
    ʻaphʻaph / af-af`
    Source:from H5774
    Meaning: an eyelash (as fluttering); figuratively, morning ray
    Usage: dawning, eye-lid.
    POS :n-m
  • try

    H974
    H974
    בָּחַן
    bâchan / baw-khan`
    Source:a primitive root
    Meaning: to test (especially metals); generally and figuratively, to investigate
    Usage: examine, prove, tempt, try (trial).
    POS :v
  • ,

  • the

  • children

  • of

  • men

    H120
    H120
    אָדָם
    ʼâdâm / aw-dawm`
    Source:from H119
    Meaning: ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.)
    Usage: × another, hypocrite, common sort, × low, man (mean, of low degree), person.
    POS :n-m
  • .

  • יְהוָה
    yhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • ׀
    ׀
    PUNC
  • בְּהֵיכַל
    bheikal
    H1964
    H1964
    הֵיכָל
    hêykâl / hay-kawl`
    Source:probably from H3201 (in the sense of capacity)
    Meaning: a large public building, such as a palace or temple
    Usage: palace, temple.
    POS :n-m
  • קָדְשׁוֹ
    qaadswo
    H6944
    H6944
    קֹדֶשׁ
    qôdesh / ko`-desh
    Source:from H6942
    Meaning: a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity
    Usage: consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (× most) holy (× day, portion, thing), saint, sanctuary.
    POS :n-m
  • יְהוָה
    yhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • בַּשָּׁמַיִם
    basaamayim
    H8064
    H8064
    שָׁמַיִם
    shâmayim / shaw-mah`-yim
    Source:dual of an unused singular שָׁמֶה
    Meaning: from an unused root meaning to be lofty; the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve)
    Usage: air, × astrologer, heaven(-s).
    POS :n-m
    BD-NMP
  • כִּסְאוֹ
    kis'oo
    H3678
    H3678
    כִּסֵּא
    kiççêʼ / kis-say`
    Source:or כִּסֵּה
    Meaning: from H3680; properly, covered, i.e. a throne (as canopied)
    Usage: seat, stool, throne.
    POS :n-m
  • עֵינָיו
    'einaayw
    H5869
    H5869
    עַיִן
    ʻayin / ah`-yin
    Source:probably a primitive word
    Meaning: an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
    Usage: affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, ( well), × me, open(-ly), (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, think, × us, well, × you(-rselves).
    POS :n-f
    CMD-3MS
  • יֶחֱזוּ
    yeechezw
    H2372
    H2372
    חָזָה
    châzâh / khaw-zaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to gaze at; mentally to perceive, contemplate (with pleasure); specifically, to have a vision of
    Usage: behold, look, prophesy, provide, see.
    POS :v
  • עַפְעַפָּיו
    'ap'apaayw
    H6079
    H6079
    עַפְעַף
    ʻaphʻaph / af-af`
    Source:from H5774
    Meaning: an eyelash (as fluttering); figuratively, morning ray
    Usage: dawning, eye-lid.
    POS :n-m
  • יִבְחֲנוּ
    yibchanw
    H974
    H974
    בָּחַן
    bâchan / baw-khan`
    Source:a primitive root
    Meaning: to test (especially metals); generally and figuratively, to investigate
    Usage: examine, prove, tempt, try (trial).
    POS :v
  • בְּנֵי
    bnei
    CMP
  • אָדָם
    'aadaam
    H120
    H120
    אָדָם
    ʼâdâm / aw-dawm`
    Source:from H119
    Meaning: ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.)
    Usage: × another, hypocrite, common sort, × low, man (mean, of low degree), person.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×