Bible Versions
Bible Books

Psalms 140:3 (MOV) Malayalam Old BSI Version

3 അവര്‍ ഹൃദയത്തില്‍ അനര്‍ത്ഥങ്ങള്‍ നിരൂപിക്കുന്നു; അവര്‍ ഇടവിടാതെ യുദ്ധത്തിന്നു കൂട്ടം കൂടുന്നു;

Malayalam Language Versions

MOV   അവർ സർപ്പംപോലെ തങ്ങളുടെ നാവുകളെ കൂർപ്പിക്കുന്നു; അവരുടെ അധരങ്ങൾക്കു കീഴെ അണലിവിഷം ഉണ്ടു. സേലാ.

Indian Language Versions

TOV   சர்ப்பத்தைப்போல் தங்கள் நாவை கூர்மையாக்குகிறார்கள்; அவர்கள் உதடுகளின்கீழ் விரியன் பாம்பின் விஷம் இருக்கிறது. (சேலா)
ERVTA   அவர்களது நாவுகள் விஷமுள்ள பாம்புகளைப் போன்றவை. அவர்களது நாவுகளின் கீழ் பாம்பின் விஷம் இருக்கும்.
TEV   పాము నాలుకవలె వారు తమ నాలుకలు వాడి చేయుదురు వారి పెదవులక్రింద సర్పవిషమున్నది. (సెలా.)
ERVTE   వారి నాలుకలు విషసర్పాల నాలుకల్లాంటివి వారి నాలుక క్రింద సర్పవిషం ఉంది.
KNV   ತಮ್ಮ ನಾಲಿಗೆಗಳನ್ನು ಹಾವಿನ ಹಾಗೆ ಅವರು ಹದಮಾಡುತ್ತಾರೆ; ಸರ್ಪಗಳ ವಿಷವು ಅವರ ತುಟಿಗಳ ಕೆಳಗಿದೆ ಸೆಲಾ.
ERVKN   ಅವರ ನಾಲಿಗೆಗಳು ಸರ್ಪಗಳಂತಿವೆ. ಅವರ ನಾಲಿಗೆಯ ಕೆಳಗೆ ಹಾವಿನ ವಿಷವಿದೆ.
HOV   उनका बोलना सांप का काटना सा है, उनके मुंह में नाग का सा विष रहता है॥
MRV   त्यांच्या जिभा विषारी सापासारख्या आहेत. जणु काही त्यांच्या जिभेखाली सापाचे विष आहे.
GUV   તેઓએ પોતાની જીભ સાપની જેવી તીક્ષ્ણ બનાવી છે; અને તેઓની જીભની નીચે નાગનું વિષ છે.
PAV   ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਨਾਗ ਵਾਂਙੁ ਆਪਣੀਆਂ ਜੀਭਾਂ ਨੂੰ ਤਿੱਖਿਆ ਕੀਤਾ, ਸੱਪਾਂ ਦੀ ਵਿੱਸ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੁੱਲਾਂ ਦੇ ਹੇਠ ਹੈ! ।। ਸਲਹ ।।
URV   اُنہوں نے اپنی زُبان سانپ کی طرح تیز کر رکھی ہے۔ اُنکے ہونٹوں کے نیچے افعی کا زہر ہے۔
BNV   ওদের জিভ বিষধর সাপের মত| ওদের জিভের নীচে সাপের মতই বিষ থাকে|
ORV   ସମାନଙ୍କେର ଜିହ୍ବା ବିଷଧର ସର୍ପପରି, ୟପରେି ସମାନଙ୍କେର ଜିହ୍ବାତଳେ ନାଗର ଗରଳ ରହିଛି।

English Language Versions

KJV   They have sharpened their tongues like a serpent; adders’ poison is under their lips. Selah.
KJVP   They have sharpened H8150 their tongues H3956 like H3644 a serpent; H5175 adders' H5919 poison H2534 is under H8478 their lips. H8193 Selah. H5542
YLT   They sharpened their tongue as a serpent, Poison of an adder is under their lips. Selah.
ASV   They have sharpened their tongue like a serpent; Adders poison is under their lips. Selah
WEB   They have sharpened their tongues like a serpent. Viper\'s poison is under their lips. Selah.
RV   They have sharpened their tongue like a serpent; adders- poison is under their lips. {cf15i Selah}
NET   Their tongues wound like a serpent; a viper's venom is behind their lips. (Selah)
ERVEN   Their words are as harmful as the fangs of a snake, as deadly as its venom. Selah

Bible Language Versions

MHB   שָֽׁנֲנוּ H8150 לְשׁוֹנָם H3956 כְּֽמוֹ H3644 ־ CPUN נָחָשׁ H5175 NMS חֲמַת H2534 עַכְשׁוּב H5919 תַּחַת H8478 NMS שְׂפָתֵימוֹ H8193 סֶֽלָה H5542 ׃ EPUN
BHS   אֲשֶׁר חָשְׁבוּ רָעוֹת בְּלֵב כָּל־יוֹם יָגוּרוּ מִלְחָמוֹת ׃
ALEP   ג   אשר חשבו רעות בלב    כל-יום יגורו מלחמות
WLC   אֲשֶׁר חָשְׁבוּ רָעֹות בְּלֵב כָּל־יֹום יָגוּרוּ מִלְחָמֹות׃
LXXRP   ηκονησαν V-AAI-3P γλωσσαν G1100 N-ASF αυτων G846 P-GPM ωσει G5616 ADV οφεως G3789 N-GSM ιος G2447 N-NSM ασπιδων G785 N-GPF υπο G5259 PREP τα G3588 T-APN χειλη G5491 N-APN αυτων G846 P-GPM διαψαλμα N-NSN

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 140 : 3

  • അവര്‍
    avaraiu‍
  • ഹൃദയത്തില്‍
    h
  • അനര്‍ത്ഥങ്ങള്‍
    anaraiu‍taiuthainaiuinalaiu‍
  • നിരൂപിക്കുന്നു
    niruupikaiukunaiunu
  • ;

  • അവര്‍
    avaraiu‍
  • ഇടവിടാതെ
    itavitaate
  • യുദ്ധത്തിന്നു
    yudaiudhataiutinaiunu
  • കൂട്ടം
    kuutaiutam
  • കൂടുന്നു
    kuutunaiunu
  • ;

  • They

  • have

  • sharpened

    H8150
    H8150
    שָׁנַן
    shânan / shaw-nan`
    Source:a primitive root
    Meaning: to point (transitive or intransitive); intensively, to pierce; figuratively, to inculcate
    Usage: prick, sharp(-en), teach diligently, whet.
    POS :v
  • their

  • tongues

    H3956
    H3956
    לָשׁוֹן
    lâshôwn / law-shone`
    Source:or לָשֹׁן
    Meaning: also (in plural) feminine לְשֹׁנָה; from H3960; the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water)
    Usage: babbler, bay, evil speaker, language, talker, tongue, wedge.
    POS :n-m
  • like

    H3644
    H3644
    כְּמוֹ
    kᵉmôw / kem-o`
    Source:or כָּמוֹ
    Meaning: a form of the prefix k, but used separately [compare H3651]; as, thus, so
    Usage: according to, (such) as (it were, well as), in comparison of, like (as, to, unto), thus, when, worth.
    POS :prt
  • a

  • serpent

    H5175
    H5175
    נָחָשׁ
    nâchâsh / naw-khawsh`
    Source:from H5172
    Meaning: a snake (from its hiss)
    Usage: serpent.
    POS :n-m
    NMS
  • ;

  • adders

    H5919
    H5919
    עַכְשׁוּב
    ʻakshûwb / ak-shoob`
    Source:probably from an unused root meaning to coil
    Meaning: an asp (from lurking coiled up)
    Usage: adder.
    POS :n-m
  • '

  • poison

    H2534
    H2534
    חֵמָה
    chêmâh / khay-maw`
    Source:or (Daniel 11:44) חֵמָא
    Meaning: from H3179; heat; figuratively, anger, poison (from its fever)
    Usage: anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly, -ry), heat, indignation, poison, rage, wrath(-ful). See H2529.
    POS :n-f
  • [

  • is

  • ]

  • under

    H8478
    H8478
    תַּחַת
    tachath / takh`-ath
    Source:from the same as H8430
    Meaning: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
    Usage: as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
    POS :n-m
    NMS
  • their

  • lips

    H8193
    H8193
    שָׂפָה
    sâphâh / saw-faw`
    Source:or (in dual and plural) שֶׂפֶת
    Meaning: probably from H5595 or H8192 through the idea of termination (compare H5490); the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.)
    Usage: band, bank, binding, border, brim, brink, edge, language, lip, prating, (sea-)shore, side, speech, talk, (vain) words.
    POS :n-f
  • .

  • Selah

    H5542
    H5542
    סֶלָה
    çelâh / seh`-law
    Source:from H5541
    Meaning: suspension (of music), i.e. pause
    Usage: Selah.
    POS :v
  • .

  • שָׁנֲנוּ

    H8150
    H8150
    שָׁנַן
    shânan / shaw-nan`
    Source:a primitive root
    Meaning: to point (transitive or intransitive); intensively, to pierce; figuratively, to inculcate
    Usage: prick, sharp(-en), teach diligently, whet.
    POS :v
  • לְשׁוֹנָם
    lswonaam
    H3956
    H3956
    לָשׁוֹן
    lâshôwn / law-shone`
    Source:or לָשֹׁן
    Meaning: also (in plural) feminine לְשֹׁנָה; from H3960; the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water)
    Usage: babbler, bay, evil speaker, language, talker, tongue, wedge.
    POS :n-m
  • כְּמוֹ
    kmwo
    H3644
    H3644
    כְּמוֹ
    kᵉmôw / kem-o`
    Source:or כָּמוֹ
    Meaning: a form of the prefix k, but used separately [compare H3651]; as, thus, so
    Usage: according to, (such) as (it were, well as), in comparison of, like (as, to, unto), thus, when, worth.
    POS :prt
  • ־
    ־
    CPUN
  • נָחָשׁ
    naachaas
    H5175
    H5175
    נָחָשׁ
    nâchâsh / naw-khawsh`
    Source:from H5172
    Meaning: a snake (from its hiss)
    Usage: serpent.
    POS :n-m
    NMS
  • חֲמַת
    chamath
    H2534
    H2534
    חֵמָה
    chêmâh / khay-maw`
    Source:or (Daniel 11:44) חֵמָא
    Meaning: from H3179; heat; figuratively, anger, poison (from its fever)
    Usage: anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly, -ry), heat, indignation, poison, rage, wrath(-ful). See H2529.
    POS :n-f
    CFS
  • עַכְשׁוּב
    'akswb
    H5919
    H5919
    עַכְשׁוּב
    ʻakshûwb / ak-shoob`
    Source:probably from an unused root meaning to coil
    Meaning: an asp (from lurking coiled up)
    Usage: adder.
    POS :n-m
  • תַּחַת
    thachath
    H8478
    H8478
    תַּחַת
    tachath / takh`-ath
    Source:from the same as H8430
    Meaning: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
    Usage: as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
    POS :n-m
    NMS
  • שְׂפָתֵימוֹ
    shpaatheimwo
    H8193
    H8193
    שָׂפָה
    sâphâh / saw-faw`
    Source:or (in dual and plural) שֶׂפֶת
    Meaning: probably from H5595 or H8192 through the idea of termination (compare H5490); the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.)
    Usage: band, bank, binding, border, brim, brink, edge, language, lip, prating, (sea-)shore, side, speech, talk, (vain) words.
    POS :n-f
  • סֶלָה
    seelaa
    H5542
    H5542
    סֶלָה
    çelâh / seh`-law
    Source:from H5541
    Meaning: suspension (of music), i.e. pause
    Usage: Selah.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×