Bible Versions
Bible Books

Psalms 29:9 (MOV) Malayalam Old BSI Version

9 യഹോവയുടെ ശബ്ദം മാന്‍ പേടകളെ പ്രസവിക്കുമാറാക്കുന്നു; അതു വനങ്ങളെ തോലുരിക്കുന്നു; അവന്റെ മന്ദിരത്തില്‍ സകലവും മഹത്വം എന്നു ചൊല്ലുന്നു.

Malayalam Language Versions

MOV   യഹോവയുടെ ശബ്ദം മാൻ പേടകളെ പ്രസവിക്കുമാറാക്കുന്നു; അതു വനങ്ങളെ തോലുരിക്കുന്നു; അവന്റെ മന്ദിരത്തിൽ സകലവും മഹത്വം എന്നു ചൊല്ലുന്നു.

Indian Language Versions

TOV   கர்த்தருடைய சத்தம் பெண்மான்களை ஈனும்படி செய்து, காடுகளை வெளியாக்கும்; அவருடைய ஆலயத்திலுள்ள யாவரும் "கர்த்தருக்கு மகிமை" என்று ஆர்ப்பரிக்கிறார்கள்.
ERVTA   கர்த்தருடைய குரல் மானை அஞ்சச்செய்யும். கர்த்தர் காடுகளை அழிக்கிறார். அவரது அரண்மனையில், ஜனங்கள் அவரது மகிமையைப் பாடுகிறார்கள்.
TEV   యెహోవా స్వరము లేళ్ళను ఈనజేయును అది ఆకులు రాల్చును. ఆయన ఆలయములో నున్నవన్నియు ఆయనకే ప్రభా వము అనుచున్నవి.
ERVTE   యెహోవా స్వరం లేడి భయపడేటట్టు చేస్తుంది. ఆయన అరణ్యాలను నాశనం చేస్తాడు. ఆయన ఆలయంలో ఆయన మహిమను గూర్చి ప్రజలు పాడుతారు.
KNV   ಕರ್ತನ ಸ್ವರವು ಜಿಂಕೆಗಳನ್ನು ಈಯ ಮಾಡಿ ಅಡವಿಗಳನ್ನು ಬಯಲು ಮಾಡುತ್ತದೆ; ಆತನ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು ಆತನ ಮಹಿಮೆಯ ವಿಷಯವಾಗಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ.
ERVKN   ಯೆಹೋವನ ಗರ್ಜನಕ್ಕೆ ಜಿಂಕೆಗಳು ಹೆದರಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ; ಕಾಡಿನ ಮರಗಳು ಬರಿದಾಗುತ್ತವೆ. ಆದರೆ ಆತನ ಆಲಯದಲ್ಲಿ ಜನರು ಆತನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಹಾಡಿಕೊಂಡಾಡುವರು.
HOV   यहोवा की वाणी से हरिणियों का गर्भपात हो जाता है। और अरण्य में पतझड़ होती है; और उसके मन्दिर में सब कोई महिमा ही महिमा बोलता रहता है॥
MRV   परमेश्वराच्या आवाजाने हरणाला भीती वाटते तो जंगलांचा नाश करतो. परंतु त्याच्या राजवाड्यात लोक त्याच्या महानतेची स्तुती करतात.
GUV   યહોવાનો સાદ દેવદારના વૃક્ષોને ધ્રુજાવે છે અને બધા ઉપાસના કરનારાઓ તેના મંદિરમાં સ્તુતિ કરે છે. ‘યહોવાનો મહિમા થાય.’
PAV   ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਹਰਨੀਆਂ ਨੂੰ ਪੀੜਾਂ ਲਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੰਗਲਾਂ ਨੂੰ ਝਾੜ ਸੁੱਟਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਹੈਕਲ ਵਿੱਚ ਹਰ ਇੱਕ ਆਖਦਾ ਹੈ ਮਹਿਮਾ! ।।
URV   خُداوند کی آواز سے ہرنیوں کے حمل گِر جاتے ہیں۔ اور وہ جنگلوں کے بے برگ کر دیتی ہے۔ اُس کی ہیکل میں ہر ایک جلال ہی جلال پُکارتا ہے۔
BNV   প্রভুর রব দেবদারু গাছকে কাঁপিয়ে দেয়| প্রভু বনস্থলী ধ্বংস করেন| কিন্তু তাঁর পবিত্র মন্দিরে, লোকে তাঁর মহিমার গান গায|
ORV   ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ସ୍ବରରେ ହରିଣ ଭୟଭୀତ ହାଇେ ଉେଠ। ସଦାପ୍ରଭୁ ଜଙ୍ଗଲରୁ ପତ୍ରସବୁ ଝଡ଼ଇେ ଦିଅନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ତାଙ୍କର ମନ୍ଦିରରେ ଲୋକମାନେ ତାଙ୍କର ମହିମା ପ୍ରଶଂସା କରନ୍ତି।

English Language Versions

KJV   The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.
KJVP   The voice H6963 of the LORD H3068 maketh the hinds H355 to calve, H2342 and discovereth H2834 the forests: H3295 and in his temple H1964 doth every one H3605 speak of H559 his glory. H3519
YLT   The voice of Jehovah paineth the oaks, And maketh bare the forests, And in His temple every one saith, `Glory.`
ASV   The voice of Jehovah maketh the hinds to calve, And strippeth the forests bare: And in his temple everything saith, Glory.
WEB   Yahweh\'s voice makes the deer calve, And strips the forests bare. In his temple everything says, "Glory!"
RV   The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and strippeth the forests bare: and in his temple every thing saith, Glory.
NET   The LORD's shout bends the large trees and strips the leaves from the forests. Everyone in his temple says, "Majestic!"
ERVEN   The Lord's voice frightens the deer. He destroys the forests. In his temple everyone shouts, "Glory to God!"

Bible Language Versions

MHB   קוֹל H6963 CMS יְהוָה H3068 EDS ׀ PUNC יְחוֹלֵל H2342 אַיָּלוֹת H355 NFP וַֽיֶּחֱשֹׂף H2834 יְעָרוֹת H3295 וּבְהֵיכָלוֹ H1964 כֻּלּוֹ H3605 CMS-3MS אֹמֵר H559 כָּבֽוֹד H3519 ׃ EPUN
BHS   קוֹל יְהוָה יְחוֹלֵל אַיָּלוֹת וַיֶּחֱשֹׂף יְעָרוֹת וּבְהֵיכָלוֹ כֻּלּוֹ אֹמֵר כָּבוֹד ׃
ALEP   ט   קול יהוה יחולל אילות--    ויחשף יערות ובהיכלו--    כלו אמר כבוד
WLC   קֹול יְהוָה ׀ יְחֹולֵל אַיָּלֹות וַיֶּחֱשֹׂף יְעָרֹות וּבְהֵיכָלֹו כֻּלֹּו אֹמֵר כָּבֹוד׃
LXXRP   φωνη G5456 N-NSF κυριου G2962 N-GSM καταρτιζομενου G2675 V-PMPGS ελαφους N-APM και G2532 CONJ αποκαλυψει G601 V-FAI-3S δρυμους N-APM και G2532 CONJ εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM ναω G3485 N-DSM αυτου G846 D-GSM πας G3956 A-NSM τις G5100 I-NSM λεγει G3004 V-PAI-3S δοξαν G1391 N-ASF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 29 : 9

  • യഹോവയുടെ
    yaheeaavayute
  • ശബ്ദം
    sabaiudam
  • മാന്‍
    maanaiu‍
  • പേടകളെ
    peetakale
  • പ്രസവിക്കുമാറാക്കുന്നു
    paiurashavikaiukumaaraakaiukunaiunu
  • ;

  • അതു
    atu
  • വനങ്ങളെ
    vanainaiuinale
  • തോലുരിക്കുന്നു
    teeaalurikaiukunaiunu
  • ;

  • അവന്റെ
    avanaiure
  • മന്ദിരത്തില്‍
    manaiudirataiutilaiu‍
  • സകലവും
    shakalavum
  • മഹത്വം
    mahataiuvam
  • എന്നു
    enaiunu
  • ചൊല്ലുന്നു
    cholaiulunaiunu
  • .

  • The

  • voice

    H6963
    H6963
    קוֹל
    qôwl / kole
    Source:or קֹל
    Meaning: from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
    Usage: aloud, bleating, crackling, cry ( out), fame, lightness, lowing, noise, hold peace, (pro-) claim, proclamation, sing, sound, spark, thunder(-ing), voice, yell.
    POS :n-m
    CMS
  • of

  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • maketh

  • the

  • hinds

    H355
    H355
    אַיָּלָה
    ʼayâlâh / ah-yaw-law`
    Source:feminine of H354
    Meaning: a doe or female deer
    Usage: hind.
    POS :n-f
    NFP
  • to

  • calve

    H2342
    H2342
    חוּל
    chûwl / khool
    Source:or חִיל
    Meaning: a primitive root; properly, to twist or whirl (in a circular or spiral manner), i.e. (specifically) to dance, to writhe in pain (especially of parturition) or fear; figuratively, to wait, to pervert
    Usage: bear, (make to) bring forth, (make to) calve, dance, drive away, fall grievously (with pain), fear, form, great, grieve, (be) grievous, hope, look, make, be in pain, be much (sore) pained, rest, shake, shapen, (be) sorrow(-ful), stay, tarry, travail (with pain), tremble, trust, wait carefully (patiently), be wounded.
    POS :v
  • ,

  • and

  • discovereth

    H2834
    H2834
    חָשַׂף
    châsaph / khaw-saf`
    Source:a primitive root
    Meaning: to strip off, i.e. generally to make naked (for exertion or in disgrace), to drain away or bail up (a liquid)
    Usage: make bare, clean, discover, draw out, take, uncover.
    POS :v
  • the

  • forests

    H3295
    H3295
    יַעֲרָה
    yaʻărâh / yah-ar-aw`
    Source:feminine of H3293, and meaning the same
    Meaning:
    Usage: (honey-) comb, forest.
    POS :n-f
  • :

  • and

  • in

  • his

  • temple

    H1964
    H1964
    הֵיכָל
    hêykâl / hay-kawl`
    Source:probably from H3201 (in the sense of capacity)
    Meaning: a large public building, such as a palace or temple
    Usage: palace, temple.
    POS :n-m
  • doth

  • every

  • one

    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    CMS-3MS
  • speak

  • of

    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
  • [

  • his

  • ]

  • glory

    H3519
    H3519
    כָּבוֹד
    kâbôwd / kaw-bode`
    Source:rarely כָּבֹד
    Meaning: from H3513; properly, weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness
    Usage: glorious(-ly), glory, honour(-able).
    POS :n-m
  • .

  • קוֹל
    qwol
    H6963
    H6963
    קוֹל
    qôwl / kole
    Source:or קֹל
    Meaning: from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
    Usage: aloud, bleating, crackling, cry ( out), fame, lightness, lowing, noise, hold peace, (pro-) claim, proclamation, sing, sound, spark, thunder(-ing), voice, yell.
    POS :n-m
    CMS
  • יְהוָה
    yhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • ׀
    ׀
    PUNC
  • יְחוֹלֵל
    ychwolel
    H2342
    H2342
    חוּל
    chûwl / khool
    Source:or חִיל
    Meaning: a primitive root; properly, to twist or whirl (in a circular or spiral manner), i.e. (specifically) to dance, to writhe in pain (especially of parturition) or fear; figuratively, to wait, to pervert
    Usage: bear, (make to) bring forth, (make to) calve, dance, drive away, fall grievously (with pain), fear, form, great, grieve, (be) grievous, hope, look, make, be in pain, be much (sore) pained, rest, shake, shapen, (be) sorrow(-ful), stay, tarry, travail (with pain), tremble, trust, wait carefully (patiently), be wounded.
    POS :v
  • אַיָּלוֹת
    'ayaalwoth
    H355
    H355
    אַיָּלָה
    ʼayâlâh / ah-yaw-law`
    Source:feminine of H354
    Meaning: a doe or female deer
    Usage: hind.
    POS :n-f
    NFP
  • וַיֶּחֱשֹׂף

    H2834
    H2834
    חָשַׂף
    châsaph / khaw-saf`
    Source:a primitive root
    Meaning: to strip off, i.e. generally to make naked (for exertion or in disgrace), to drain away or bail up (a liquid)
    Usage: make bare, clean, discover, draw out, take, uncover.
    POS :v
  • יְעָרוֹת
    y'aarwoth
    H3295
    H3295
    יַעֲרָה
    yaʻărâh / yah-ar-aw`
    Source:feminine of H3293, and meaning the same
    Meaning:
    Usage: (honey-) comb, forest.
    POS :n-f
  • וּבְהֵיכָלוֹ
    wbheikaalwo
    H1964
    H1964
    הֵיכָל
    hêykâl / hay-kawl`
    Source:probably from H3201 (in the sense of capacity)
    Meaning: a large public building, such as a palace or temple
    Usage: palace, temple.
    POS :n-m
  • כֻּלּוֹ
    kulwo
    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    CMS-3MS
  • אֹמֵר
    'omer
    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
  • כָּבוֹד
    kaabood
    H3519
    H3519
    כָּבוֹד
    kâbôwd / kaw-bode`
    Source:rarely כָּבֹד
    Meaning: from H3513; properly, weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness
    Usage: glorious(-ly), glory, honour(-able).
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×