Bible Versions
Bible Books

Psalms 36:8 (MOV) Malayalam Old BSI Version

8 നിന്റെ ആലയത്തിലെ പുഷ്ടി അവര്‍ അനുഭവിച്ചു തൃപ്തി പ്രാപിക്കുന്നു; നിന്റെ ആനന്ദനദി നീ അവരെ കുടിപ്പിക്കുന്നു.

Malayalam Language Versions

MOV   നിന്റെ ആലയത്തിലെ പുഷ്ടി അവർ അനുഭവിച്ചു തൃപ്തി പ്രാപിക്കുന്നു; നിന്റെ ആനന്ദനദി നീ അവരെ കുടിപ്പിക്കുന്നു.

Indian Language Versions

TOV   உமது ஆலயத்திலுள்ள சம்பூரணத்தினால் திருப்தியடைவார்கள்; உமது பேரின்ப நதியினால் அவர்கள் தாகத்தைத் தீர்க்கிறீர்.
ERVTA   கர்த்தாவே, உம் வீட்டின் நற்காரியங்களால் அவர்கள் புதுவலிமை பெறுகிறார்கள். அற்புதமான நதியிலிருந்து அவர்களைப் பருகப்பண்ணுவீர்.
TEV   నీ మందిరముయొక్క సమృద్ధివలన వారు సంతృప్తి నొందుచున్నారు. నీ ఆనందప్రవాహములోనిది నీవు వారికి త్రాగించు చున్నావు.
ERVTE   యెహోవా, నీ ఇంటిలోని సమృద్ధియైన ఆహారంనుండి వారు నూతన బలం పొందుతారు. అధ్బుతమైన నీ నదిలోనుండి నీవు వారిని తాగనిస్తావు.
KNV   ನಿನ್ನ ಆಲಯದ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯಿಂದ ಅವರು ಸಂತೃಪ್ತಿಯಾಗುವರು; ನಿನ್ನ ಸಂಭ್ರಮದ ನದಿಯಿಂದ ಅವರಿಗೆ ಕುಡಿಯ ಮಾಡುವಿ.
ERVKN   ನಿನ್ನ ಆಲಯದ ಸಮೃದ್ಧಿಯಿಂದ ಅವರು ನವಚೈತನ್ಯವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವರು. ನಿನ್ನ ಶ್ರೇಷ್ಠ ನದಿಯಲ್ಲಿ ಕುಡಿಯಲು ಅವರಿಗೆ ಆಸ್ಪದನೀಡು.
HOV   वे तेरे भवन के चिकने भोजन से तृप्त होंगे, और तू अपनी सुख की नदी में से उन्हें पिलाएगा।
MRV   परमेश्वरा तुझ्या घरातल्या चांगल्या वस्तूंमुळे त्यांना नवा जोम येतो. तू त्यांना तुझ्या अद्भुत नदीतून मनसोक्त पिऊ देतोस.
GUV   તમારા આશીર્વાદોથી તેઓને ખૂબજ તૃપ્તિ થશે, તમારી સુખ-સમૃદ્ધિની નદીમાંથી તેઓ પાણી પીશે.
PAV   ਓਹ ਤੇਰੇ ਘਰ ਦੀ ਚਿਕਨਾਈ ਨਾਲ ਰੱਜ ਜਾਣਗੇ, ਅਤੇ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਬਿਲਾਸਾਂ ਦੀ ਨਦੀ ਤੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਿਲਾਏਂਗਾ,
URV   وہ تیرے گھر کی نعمتوں سے خوب آسودہ ہونگے۔ تُو اُن کی اپنی خوشنودی کے دریا میں سے پلائیگا۔
BNV   হে প্রভু, আপনার মন্দিরের ভাল জিনিস থেকে তারা নতুন শক্তি পায়| আপনার আনন্দ -নদী থেকে আপনি ওদের জল পান করতে দেন|
ORV   ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ସମାନେେ ତୁମ୍ଭର ନିବାସସ୍ଥଳୀରୁ ନୂତନ ବଳରେ ବଳୀଯାନ୍ ହୁଅନ୍ତି। ତୁମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ନଦୀରୁ ସମାନଙ୍କେୁ ପାନ କରିବାକୁ ଦିଅ।

English Language Versions

KJV   They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
KJVP   They shall be abundantly satisfied H7301 with the fatness H4480 H1880 of thy house; H1004 and thou shalt make them drink H8248 of the river H5158 of thy pleasures. H5730
YLT   They are filled from the fatness of Thy house, And the stream of Thy delights Thou dost cause them to drink.
ASV   They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; And thou wilt make them drink of the river of thy pleasures.
WEB   They shall be abundantly satisfied with the abundance of your house. You will make them drink of the river of your pleasures.
RV   They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
NET   They are filled with food from your house, and you allow them to drink from the river of your delicacies.
ERVEN   They get strength from all the good things in your house. You let them drink from your wonderful river.

Bible Language Versions

MHB   יִרְוְיֻן H7301 מִדֶּשֶׁן H1880 בֵּיתֶךָ H1004 וְנַחַל H5158 עֲדָנֶיךָ H5730 תַשְׁקֵֽם H8248 ׃ EPUN
BHS   מַה־יָּקָר חַסְדְּךָ אֱלֹהִים וּבְנֵי אָדָם בְּצֵל כְּנָפֶיךָ יֶחֱסָיוּן ׃
ALEP   ח   מה-יקר חסדך אלהים    ובני אדם--בצל כנפיך יחסיון
WLC   מַה־יָּקָר חַסְדְּךָ אֱלֹהִים וּבְנֵי אָדָם בְּצֵל כְּנָפֶיךָ יֶחֱסָיוּן׃
LXXRP   μεθυσθησονται G3184 V-FPI-3P απο G575 PREP πιοτητος G4096 N-GSF του G3588 T-GSM οικου G3624 N-GSM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM χειμαρρουν A-ASM της G3588 T-GSF τρυφης G5172 N-GSF σου G4771 P-GS ποτιεις G4222 V-FAI-2S αυτους G846 D-APM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 36 : 8

  • നിന്റെ
    ninaiure
  • ആലയത്തിലെ
    aalayataiutile
  • പുഷ്ടി
    puzaiuti
  • അവര്‍
    avaraiu‍
  • അനുഭവിച്ചു
    anubhavichaiuchu
  • തൃപ്തി
    t
  • പ്രാപിക്കുന്നു
    paiuraapikaiukunaiunu
  • ;

  • നിന്റെ
    ninaiure
  • ആനന്ദനദി
    aananaiudanadi
  • നീ
    nii
  • അവരെ
    avare
  • കുടിപ്പിക്കുന്നു
    kutipaiupikaiukunaiunu
  • .

  • They

  • shall

  • be

  • abundantly

  • satisfied

    H7301
    H7301
    רָוָה
    râvâh / raw-vaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to slake the thirst (occasionally of other appetites)
    Usage: bathe, make drunk, (take the) fill, satiate, (abundantly) satisfy, soak, water (abundantly).
    POS :v
  • with

  • the

  • fatness

    H1880
    H1880
    דֶּשֶׁן
    deshen / deh`-shen
    Source:from H1878
    Meaning: the fat; abstractly fatness, i.e. (figuratively) abundance; specifically the (fatty) ashes of sacrifices
    Usage: ashes, fatness.
    POS :n-m
  • of

  • thy

  • house

    H1004
    H1004
    בַּיִת
    bayith / bah`-yith
    Source:probably from H1129 abbreviated
    Meaning: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
    Usage: court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
    POS :n-m
  • ;

  • and

  • thou

  • shalt

  • make

  • them

  • drink

    H8248
    H8248
    שָׁקָה
    shâqâh / shaw-kaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to quaff, i.e. (causatively) to irrigate or furnish a potion to
    Usage: cause to (give, give to, let, make to) drink, drown, moisten, water. See H7937, H8354.
    POS :v
  • of

  • the

  • river

    H5158
    H5158
    נַחַל
    nachal / nakh`-al
    Source:or (feminine) נַחְלָה
    Meaning: (Psalm 124:4), or נַחֲלָה; (Ezekiel 47:19; Ezekiel 48:28), from H5157 in its original sense; a stream, especially a winter torrent; (by implication) a (narrow) valley (in which a brook runs); also a shaft (of a mine)
    Usage: brook, flood, river, stream, valley.
    POS :n-m
  • of

  • thy

  • pleasures

    H5730
    H5730
    עֵדֶן
    ʻêden / ay`-den
    Source:or (feminine) עֶדְנָה
    Meaning: from H5727; pleasure
    Usage: delicate, delight, pleasure. See also H1040.
    POS :n-m
  • .

  • יִרְוְיֻן
    yirwyun
    H7301
    H7301
    רָוָה
    râvâh / raw-vaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to slake the thirst (occasionally of other appetites)
    Usage: bathe, make drunk, (take the) fill, satiate, (abundantly) satisfy, soak, water (abundantly).
    POS :v
  • מִדֶּשֶׁן
    mideeseen
    H1880
    H1880
    דֶּשֶׁן
    deshen / deh`-shen
    Source:from H1878
    Meaning: the fat; abstractly fatness, i.e. (figuratively) abundance; specifically the (fatty) ashes of sacrifices
    Usage: ashes, fatness.
    POS :n-m
  • בֵּיתֶךָ
    beytheekaa
    H1004
    H1004
    בַּיִת
    bayith / bah`-yith
    Source:probably from H1129 abbreviated
    Meaning: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
    Usage: court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
    POS :n-m
  • וְנַחַל
    wnachal
    H5158
    H5158
    נַחַל
    nachal / nakh`-al
    Source:or (feminine) נַחְלָה
    Meaning: (Psalm 124:4), or נַחֲלָה; (Ezekiel 47:19; Ezekiel 48:28), from H5157 in its original sense; a stream, especially a winter torrent; (by implication) a (narrow) valley (in which a brook runs); also a shaft (of a mine)
    Usage: brook, flood, river, stream, valley.
    POS :n-m
  • עֲדָנֶיךָ
    'adaaneikaa
    H5730
    H5730
    עֵדֶן
    ʻêden / ay`-den
    Source:or (feminine) עֶדְנָה
    Meaning: from H5727; pleasure
    Usage: delicate, delight, pleasure. See also H1040.
    POS :n-m
  • תַשְׁקֵם

    H8248
    H8248
    שָׁקָה
    shâqâh / shaw-kaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to quaff, i.e. (causatively) to irrigate or furnish a potion to
    Usage: cause to (give, give to, let, make to) drink, drown, moisten, water. See H7937, H8354.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×