Bible Versions
Bible Books

Psalms 49:20 (MOV) Malayalam Old BSI Version

20 മാനത്തോടിരിക്കുന്ന മനുഷ്യന്‍ വിവേകഹീനനായാല്‍ നശിച്ചുപോകുന്ന മൃഗങ്ങള്‍ക്കു തുല്യനത്രേ.

Malayalam Language Versions

MOV   മാനത്തോടിരിക്കുന്ന മനുഷ്യൻ വിവേകഹീനനായാൽ നശിച്ചുപോകുന്ന മൃഗങ്ങൾക്കു തുല്യനത്രേ.

Indian Language Versions

TOV   கனம் பொருந்தினவனாயிருந்தும் அறிவில்லாத மனுஷன் அழிந்துபோகும் மிருகங்களுக்கு ஒப்பாயிருக்கிறான்.
ERVTA   ஜனங்கள் செல்வத்தைத் தங்களுக்கென வைத்துக்கொள்ள முடியாது. மிருகங்களைப் போலவே ஒவ்வொருவனும் மரிப்பான்.
TEV   ఘనత నొంది యుండియు బుద్ధిహీనులైనవారు నశించు జంతువులను పోలియున్నారు.
ERVTE   మనుష్యుడు తన వైభవంలో ఎక్కువ కాలం నిలిచియుండలేడు. అతడు నశించే మృగంలాంటి వాడు.
KNV   ಮನುಷ್ಯನು ಘನತೆಯಲ್ಲಿದ್ದು ವಿವೇಕ ವಿಲ್ಲದವನಾದರೆ ಮಡಿದು ಹೋಗುವ ಪಶುಗಳಿಗೆ ಸಮಾನನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
ERVKN   ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾರದವನು ಎಷ್ಟೇ ಐಶ್ವರ್ಯವಂತನಾಗಿದ್ದರೂ ಪ್ರಾಣಿಗಳಂತೆಯೇ ನಾಶವಾಗುವನು.
HOV   मनुष्य चाहे प्रतिष्ठित भी हों परन्तु यदि वे समझ नहीं रखते, तो वे पशुओं के समान हैं जो मर मिटते हैं॥
MRV   लोक श्रीमंत असूनही समजू शकणार नाहीत. ते प्राण्यांप्रमणेच मरण पावतील.
GUV   જે વ્યકિત પાસે દુન્યવી વૈભવ છે, પણ આત્મિક સમજ નથી; તે વ્યકિત બુદ્ધિહીન નાશ પામનાર પશુ સમાન છે.
PAV   ਜਿਹੜਾ ਆਦਮੀ ਆਦਰ ਵਿੱਚ ਹੈ ਪਰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ, ਉਹ ਡੰਗਰਾਂ ਦੇ ਤੁੱਲ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ!।।
URV   آ دمی جو عزت کی حالت میں رہتا ہےپر خِرد نہیں رکھتا جانوروں کی مانِند ہے جو فنا ہو جاتے ہیں۔
BNV   লোকেরা খুব ধনশালী হতে পারে, কিন্তু তবু তারা প্রকৃত সত্য হৃদয়ঙ্গম করতে পারে না| কিন্তু নিছক একটা প্রাণীর মত তাদেরও মরতে হবে|
ORV   ଲୋକମାନେ ବିତ୍ତଶାଳୀ ହାଇପୋରନ୍ତି, ତଥାପି ସମାନେେ ବୁଝିପାରନ୍ତି ନାହିଁ ୟେ ସମାନେେ ମଧ୍ଯ ପଶୁଭଳି ମୃତ୍ଯୁବରଣ କରିବେ।

English Language Versions

KJV   Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
KJVP   Man H120 that is in honor, H3366 and understandeth H995 not, H3808 is like H4911 the beasts H929 that perish. H1820
YLT   Man in honour, who understandest not, Hath been like the beasts, they have been cut off!
ASV   Man that is in honor, and understandeth not, Is like the beasts that perish. Psalm 50 A Psalm of Asaph.
WEB   A man who has riches without understanding, Is like the animals that perish.
RV   Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
NET   Wealthy people do not understand; they are like animals that perish.
ERVEN   Wealthy people don't seem to understand that they will die like the animals.

Bible Language Versions

MHB   אָדָם H120 NMS בִּיקָר H3366 וְלֹא H3808 W-NADV יָבִין H995 VQY3MS נִמְשַׁל H4911 כַּבְּהֵמוֹת H929 נִדְמֽוּ H1820 ׃ EPUN
BHS   תָּבוֹא עַד־דּוֹר אֲבוֹתָיו עַד־נֵצַח לֹא יִרְאוּ־אוֹר ׃
ALEP   כ   תבוא עד-דור אבותיו    עד-נצח לא יראו-אור ( ) כא   אדם ביקר ולא יבין    נמשל כבהמות נדמו
WLC   תָּבֹוא עַד־דֹּור אֲבֹותָיו עַד־נֵצַח לֹא יִרְאוּ־אֹור׃
LXXRP   ανθρωπος G444 N-NSM εν G1722 PREP τιμη G5092 N-DSF ων G1510 V-PAPNS ου G3364 ADV συνηκεν G4920 V-AAI-3S παρασυνεβληθη V-API-3S τοις G3588 T-DPN κτηνεσιν G2934 N-DPN τοις G3588 T-DPM ανοητοις G453 A-DPM και G2532 CONJ ωμοιωθη G3666 V-API-3S αυτοις G846 D-DPM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 49 : 20

  • മാനത്തോടിരിക്കുന്ന
    maanataiuteeaatirikaiukunaiuna
  • മനുഷ്യന്‍
    manuzaiuyanaiu‍
  • വിവേകഹീനനായാല്‍
    viveekahiinanaayaalaiu‍
  • നശിച്ചുപോകുന്ന
    nasichaiuchupeeaakunaiuna
  • മൃഗങ്ങള്‍ക്കു
    m
  • തുല്യനത്രേ
    tulaiuyanataiuree
  • .

  • Man

    H120
    H120
    אָדָם
    ʼâdâm / aw-dawm`
    Source:from H119
    Meaning: ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.)
    Usage: × another, hypocrite, common sort, × low, man (mean, of low degree), person.
    POS :n-m
    NMS
  • [

  • that

  • ]

  • [

  • is

  • ]

  • in

  • honor

    H3366
    H3366
    יְקָר
    yᵉqâr / yek-awr`
    Source:from H3365
    Meaning: value, i.e. (concretely) wealth; abstractly, costliness, dignity
    Usage: honour, precious (things), price.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • understandeth

    H995
    H995
    בִּין
    bîyn / bene
    Source:a primitive root
    Meaning: to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand
    Usage: attend, consider, be cunning, diligently, direct, discern, eloquent, feel, inform, instruct, have intelligence, know, look well to, mark, perceive, be prudent, regard, (can) skill(-full), teach, think, (cause, make to, get, give, have) understand(-ing), view, (deal) wise(-ly, man).
    POS :v
    VQY3MS
  • not

    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    W-NADV
  • ,

  • is

  • like

    H4911
    H4911
    מָשַׁל
    mâshal / maw-shal`
    Source:denominative from H4912
    Meaning: to liken, i.e. (transitively) to use figurative language (an allegory, adage, song or the like); intransitively, to resemble
    Usage: be(-come) like, compare, use (as a) proverb, speak (in proverbs), utter.
    POS :v
  • the

  • beasts

    H929
    H929
    בְּהֵמָה
    bᵉhêmâh / be-hay-maw`
    Source:from an unused root (probably meaning to be mute)
    Meaning: properly, a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective)
    Usage: beast, cattle.
    POS :n-f
  • [

  • that

  • ]

  • perish

    H1820
    H1820
    דָּמָה
    dâmâh / daw-mam`
    Source:a primitive root
    Meaning: to be dumb or silent; hence, to fail or perish; trans. to destroy
    Usage: cease, be cut down (off), destroy, be brought to silence, be undone, × utterly.
    POS :v
  • .

  • אָדָם
    'aadaam
    H120
    H120
    אָדָם
    ʼâdâm / aw-dawm`
    Source:from H119
    Meaning: ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.)
    Usage: × another, hypocrite, common sort, × low, man (mean, of low degree), person.
    POS :n-m
    NMS
  • בִּיקָר
    biyqaar
    H3366
    H3366
    יְקָר
    yᵉqâr / yek-awr`
    Source:from H3365
    Meaning: value, i.e. (concretely) wealth; abstractly, costliness, dignity
    Usage: honour, precious (things), price.
    POS :n-m
  • וְלֹא
    wlo'
    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    W-NADV
  • יָבִין
    yaabiin
    H995
    H995
    בִּין
    bîyn / bene
    Source:a primitive root
    Meaning: to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand
    Usage: attend, consider, be cunning, diligently, direct, discern, eloquent, feel, inform, instruct, have intelligence, know, look well to, mark, perceive, be prudent, regard, (can) skill(-full), teach, think, (cause, make to, get, give, have) understand(-ing), view, (deal) wise(-ly, man).
    POS :v
    VQY3MS
  • נִמְשַׁל
    nimsal
    H4911
    H4911
    מָשַׁל
    mâshal / maw-shal`
    Source:denominative from H4912
    Meaning: to liken, i.e. (transitively) to use figurative language (an allegory, adage, song or the like); intransitively, to resemble
    Usage: be(-come) like, compare, use (as a) proverb, speak (in proverbs), utter.
    POS :v
  • כַּבְּהֵמוֹת
    kabhemwoth
    H929
    H929
    בְּהֵמָה
    bᵉhêmâh / be-hay-maw`
    Source:from an unused root (probably meaning to be mute)
    Meaning: properly, a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective)
    Usage: beast, cattle.
    POS :n-f
  • נִדְמוּ
    nidmw
    H1820
    H1820
    דָּמָה
    dâmâh / daw-mam`
    Source:a primitive root
    Meaning: to be dumb or silent; hence, to fail or perish; trans. to destroy
    Usage: cease, be cut down (off), destroy, be brought to silence, be undone, × utterly.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×