Bible Versions
Bible Books

Psalms 52:1 (MOV) Malayalam Old BSI Version

1 വീരാ, നീ ദുഷ്ടതയില്‍ പ്രശംസിക്കുന്നതെന്തു? ദൈവത്തിന്റെ ദയ നിരന്തരമാകുന്നു.

Malayalam Language Versions

MOV   വീരാ, നീ ദുഷ്ടതയിൽ പ്രശംസിക്കുന്നതെന്തു? ദൈവത്തിന്റെ ദയ നിരന്തരമാകുന്നു.

Indian Language Versions

TOV   பலவானே, பொல்லாப்பில் ஏன் பெருமைபாராட்டுகிறாய்? தேவனுடைய கிருபை எந்நாளுமுள்ளது.
ERVTA   பெரிய மனிதனே, நீ செய்யும் தீய செயல்களைக் குறித்து ஏன் பெருமை கொள்கிறாய்? நீ தேவனுக்கு முன் மதிப்பற்றவனாவாய். நாள் முழுவதும் தீமை செய்யவே திட்டமிடுகிறாய்.
TEV   శూరుడా, చేసిన కీడునుబట్టి నీ వెందుకు అతిశయ పడుచున్నావు? దేవుని కృప నిత్యముండును.
ERVTE   పెద్ద మనిషి, దైవజనులకు విరోధంగా చేసే చెడ్డ పనులను గూర్చి నీవెందుకు అతిశయిస్తున్నావు?
KNV   ಪರಾಕ್ರಮಿಯೇ, ಕೆಟ್ಟತನದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ಷ್ಟಕ್ಕೆ ನೀನೇ ಹೆಚ್ಚಳಪಡುವದು ಯಾಕೆ? ದೇವರ ಒಳ್ಳೇತನವು ಯಾವಾಗಲೂ ಇರುವದು.
ERVKN   ಕೀರ್ತನೆಯಿದು. ರಚನೆಗಾರ : ದಾವೀದ. ದುಷ್ಟಾಧಿಕಾರಿಯೇ, ನಿನ್ನ ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳ ಕುರಿತು ಜಂಬಪಡುವುದೇಕೆ? ದೇವರ ದೃಷ್ಟಿಗೆ ನೀನು ಅಸಹ್ಯಕರವಾಗಿರುವೆ.
HOV   हे वीर, तू बुराई करने पर क्यों घमण्ड करता है? ईश्वर की करूणा तो अनन्त है।
MRV   बलवान पुरुषा, तू तुझ्या दुष्कर्मांची बढाई का करीत आहेस? तू देवाला एक कलंक आहेस. तू दिवसभर वाईट गोष्टी करण्याच्या योजना आखतोस.
GUV   અરે જુલમગાર, તું તારા દુષ્ટ કાર્યો વિષે શા માટે અભિમાન કરે છે? તું લગાતાર દેવને અપકીતિર્ કરનાર છે?
PAV   ਹੇ ਸੂਰ ਬੀਰ, ਤੂੰ ਬਰਿਆਈ ਉੱਤੇ ਕਿਉਂ ਫੁੱਲਦਾ ਹੈॽ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਦਯਾ ਨਿੱਤ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ।
URV   اَے زبردست ! تُو شرارت پر کیوں ٖفخر کرتا ہے؟ خُدا کی شفقت دائمی ہے۔
BNV   হে য়োদ্ধা, তোমার কৃত অন্যায় নিয়ে তুমি এত বড়াই কর কেন? তুমি অনবরত ঈশ্বরের সম্মানহানি ঘটাও|
ORV   ହେ ଶ୍ରେଷ୍ଠ, ମାନବ, ତୁମ୍ଭେ କରୁଥିବା ଅନିଷ୍ଟ କର୍ମରେ ବଡ଼ିମା ହେଉଛି କାହିଁକି ? ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ବିଶ୍ବସ୍ତ ପ୍ରମେ ମାେତେ ଦିନ ତମାମ ସୁରକ୍ଷା କରିବ।

English Language Versions

KJV   Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
KJVP   To the chief Musician, H5329 Maschil, H4905 A Psalm of David, H1732 when Doeg H1673 the Edomite H130 came H935 and told H5046 Saul, H7586 and said H559 unto him, David H1732 is come H935 to H413 the house H1004 of Ahimelech. H288 Why H4100 boastest thou thyself H1984 in mischief, H7451 O mighty man H1368 ? the goodness H2617 of God H410 endureth continually H3605 H3117 .
YLT   To the Overseer. -- An instruction, by David, in the coming in of Doeg the Edomite, and he declareth to Saul, and saith to him, `David came in unto the house of Ahimelech.` What, boasteth thou in evil, O mighty one? The kindness of God is all the day.
ASV   Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? The lovingkindness of God endureth continually.
WEB   For the Chief Musician. A contemplation by David, when Doeg the Edomite came and told Saul, "David has come to Abimelech\'s house." Why do you boast of mischief, mighty man? God\'s loving kindness endures continually.
RV   Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the mercy of God {cf15i endureth} continually.
NET   For the music director; a well-written song by David. It was written when Doeg the Edomite went and informed Saul: "David has arrived at the home of Ahimelech." Why do you boast about your evil plans, O powerful man? God's loyal love protects me all day long!
ERVEN   To the director: A maskil of David when Doeg the Edomite went to Saul and told him, "David is in Ahimelech's house." Great warrior, why are you bragging about the evil you did? You are a disgrace to God.

Bible Language Versions

MHB   לַמְנַצֵּחַ H5329 מַשְׂכִּיל H4905 לְדָוִֽד H1732 ׃ EPUN
BHS   לַמְנַצֵּחַ מַשְׂכִּיל לְדָוִד ׃
ALEP   א   למנצח משכיל לדוד
WLC   לַמְנַצֵּחַ מַשְׂכִּיל לְדָוִד׃
LXXRP   εις G1519 PREP το G3588 T-ASN τελος G5056 N-ASN συνεσεως G4907 N-GSF τω G3588 T-DSM δαυιδ N-PRI εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN ελθειν G2064 V-AAN δωηκ N-PRI τον G3588 T-ASM ιδουμαιον N-ASM και G2532 CONJ αναγγειλαι G312 V-AAN τω G3588 T-DSM σαουλ G4549 N-PRI και G2532 CONJ ειπειν V-AAN αυτω G846 D-DSM ηλθεν G2064 V-AAI-3S δαυιδ N-PRI εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM αβιμελεχ N-PRI τι G5100 I-ASN εγκαυχα V-PMI-2S εν G1722 PREP κακια G2549 N-DSF ο G3588 T-NSM δυνατος G1415 A-NSM ανομιαν G458 N-ASF ολην G3650 A-ASF την G3588 T-ASF ημεραν G2250 N-ASF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 52 : 1

  • വീരാ
    viiraa
  • ,

  • നീ
    nii
  • ദുഷ്ടതയില്‍
    duzaiutatayilaiu‍
  • പ്രശംസിക്കുന്നതെന്തു
    paiurasamshikaiukunaiunatenaiutu
  • ?

  • ദൈവത്തിന്റെ
    daivataiutinaiure
  • ദയ
    daya
  • നിരന്തരമാകുന്നു
    niranaiutaramaakunaiunu
  • .

  • To

  • the

  • chief

  • Musician

    H5329
    H5329
    נָצַח
    nâtsach / naw-tsakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: also as denominative from H5331 properly, to glitter from afar, i.e. to be eminent (as a superintendent, especially of the Temple services and its music); to be permanent
    Usage: excel, chief musician (singer), oversee(-r), set forward.
    POS :v
  • ,

  • Maschil

    H4905
    H4905
    מַשְׂכִּיל
    maskîyl / mas-keel`
    Source:from H7919
    Meaning: instructive, i.e. a didactic poem
    Usage: Maschil.
    POS :n-m
  • ,

  • [

  • A

  • ]

  • [

  • Psalm

  • ]

  • of

  • David

    H1732
    H1732
    דָּוִד
    Dâvid / daw-veed`
    Source:rarely (fully)
    Meaning: דָּוִיד; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse
    Usage: David.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • when

  • Doeg

  • the

  • Edomite

  • came

  • and

  • told

  • Saul

  • ,

  • and

  • said

  • unto

  • him

  • ,

  • David

    H1732
    H1732
    דָּוִד
    Dâvid / daw-veed`
    Source:rarely (fully)
    Meaning: דָּוִיד; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse
    Usage: David.
    POS :n-pr-m
  • is

  • come

  • to

  • the

  • house

  • of

  • Ahimelech

  • .

  • Why

  • boastest

  • thou

  • thyself

  • in

  • mischief

  • ,

  • O

  • mighty

  • man

  • ?

  • the

  • goodness

  • of

  • God

  • [

  • endureth

  • ]

  • continually

  • .

  • לַמְנַצֵּחַ
    lamnatzecha
    H5329
    H5329
    נָצַח
    nâtsach / naw-tsakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: also as denominative from H5331 properly, to glitter from afar, i.e. to be eminent (as a superintendent, especially of the Temple services and its music); to be permanent
    Usage: excel, chief musician (singer), oversee(-r), set forward.
    POS :v
  • מַשְׂכִּיל
    mashkiyl
    H4905
    H4905
    מַשְׂכִּיל
    maskîyl / mas-keel`
    Source:from H7919
    Meaning: instructive, i.e. a didactic poem
    Usage: Maschil.
    POS :n-m
  • לְדָוִד
    ldaawid
    H1732
    H1732
    דָּוִד
    Dâvid / daw-veed`
    Source:rarely (fully)
    Meaning: דָּוִיד; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse
    Usage: David.
    POS :n-pr-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×