Bible Versions
Bible Books

Psalms 68:26 (MOV) Malayalam Old BSI Version

26 യിസ്രായേലിന്റെ ഉറവില്‍നിന്നുള്ളോരേ, സഭായോഗങ്ങളില്‍ നിങ്ങള്‍ കര്‍ത്താവായ ദൈവത്തെ വാഴ്ത്തുവിന്‍ .

Malayalam Language Versions

MOV   യിസ്രായേലിന്റെ ഉറവിൽനിന്നുള്ളോരേ, സഭായോഗങ്ങളിൽ നിങ്ങൾ കർത്താവായ ദൈവത്തെ വാഴ്ത്തുവിൻ.

Indian Language Versions

TOV   இஸ்ரவேலின் ஊற்றிலிருந்து தோன்றினவர்களே, சபைகளின் நடுவே ஆண்டவராகிய தேவனை ஸ்தோத்திரியுங்கள்.
ERVTA   சபைக்கூடும் கூட்டத்தில் தேவனைத் துதியுங்கள்! இஸ்ரவேலின் ஜனங்களே, கர்த்தரைத் துதியுங்கள்!
TEV   సమాజములలో దేవుని స్తుతించుడి ఇశ్రాయేలులోనుండి ఉద్భవించినవారలారా, ప్రభు వును స్తుతించుడి.
ERVTE   మహా సమాజంలో దేవుని స్తుతించండి. ఇశ్రాయేలు ప్రజలారా, యెహోవాను స్తుతించండి.
KNV   ಸಭೆಗಳಲ್ಲಿ ದೇವರನ್ನು ಸ್ತುತಿ ಸಿರಿ; ಇಸ್ರಾಯೇಲನ ಬುಗ್ಗೆಯಿಂದ ಕರ್ತನನ್ನು ಸ್ತುತಿ ಸಿರಿ.
ERVKN   ಮಹಾಸಭೆಯಲ್ಲಿ ದೇವರಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರವಾಗಲಿ! ಇಸ್ರೇಲ್ ಜನರೇ, ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರಮಾಡಿರಿ!
HOV   सभाओं में परमेश्वर का, हे इस्राएल के सोते से निकले हुए लोगों, प्रभु का धन्यवाद करो।
MRV   मोठ्या मंडळात देवाचा जय जयकार करा. इस्राएलाच्या लोकांनो परमेश्वराची स्तुती करा.
GUV   હે મંડળો, તમે દેવની સ્તુતિ કરો; ઇસ્રાએલના સંતાનો તમે યહોવાની સ્તુતિ કરો. કારણ, ઇસ્રાએલનાં ઝરા સમાન છે.
PAV   ਤੁਸੀਂ ਜਿਹੜੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਸੋਤੇ ਤੋਂ ਹੋ, ਸੰਗਤਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭੁ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਧੰਨ ਆਖੋ!
URV   تُم جو اِسرائؔیل کے چشمہ سے ہو خُداوند کو مُبارِک کہو۔ہاں مجمع میں خُدا کو مُبارِک کہو۔
BNV   মহাসমাবেশে ঈশ্বরের প্রশংসা কর! হে ইস্রায়েলের লোকরা, প্রভুর প্রশংসা কর!
ORV   ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା ଜନସମାଗମ ମଧ୍ୟରେ କର। ଇଶ୍ରାୟେଲ ଲୋକାମନେ, ତୁମ୍ଭମାନେେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଗୁଣ ଗାଅ।

English Language Versions

KJV   Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
KJVP   Bless H1288 ye God H430 in the congregations, H4721 even the Lord, H3068 from the fountain H4480 H4726 of Israel. H3478
YLT   In assemblies bless ye God, The Lord -- from the fountain of Israel.
ASV   Bless ye God in the congregations, Even the Lord, ye that are of the fountain of Israel.
WEB   "Bless God in the congregations, Even the Lord in the assembly of Israel!"
RV   Bless ye God in the congregations, even the Lord, {cf15i ye that are} of the fountain of Israel.
NET   In your large assemblies praise God, the LORD, in the assemblies of Israel!
ERVEN   Praise God in the meeting place. Praise the Lord, people of Israel!

Bible Language Versions

MHB   בְּֽמַקְהֵלוֹת H4721 בָּרְכוּ H1288 אֱלֹהִים H430 EDP יְהוָה H3068 EDS מִמְּקוֹר H4726 יִשְׂרָאֵֽל H3478 LMS ׃ EPUN
BHS   קִדְּמוּ שָׁרִים אַחַר נֹגְנִים בְּתוֹךְ עֲלָמוֹת תּוֹפֵפוֹת ׃
ALEP   כו   קדמו שרים אחר נגנים    בתוך עלמות תופפות
WLC   קִדְּמוּ רִים אַחַר נֹגְנִים בְּתֹוךְ עֲלָמֹות תֹּופֵפֹות׃
LXXRP   εν G1722 PREP εκκλησιαις G1577 N-DPF ευλογειτε G2127 V-PAI-2P τον G3588 T-ASM θεον G2316 N-ASM τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM εκ G1537 PREP πηγων G4077 N-GPF ισραηλ G2474 N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 68 : 26

  • യിസ്രായേലിന്റെ
    yishaiuraayeelinaiure
  • ഉറവില്‍നിന്നുള്ളോരേ
    uravilaiu‍ninaiunulaiuleeaaree
  • ,

  • സഭായോഗങ്ങളില്‍
    shabhaayeeaagainaiuinalilaiu‍
  • നിങ്ങള്‍
    niinaiuinalaiu‍
  • കര്‍ത്താവായ
    karaiu‍taiutaavaaya
  • ദൈവത്തെ
    daivataiute
  • വാഴ്ത്തുവിന്‍
    vaazhaiutaiutuvinaiu‍
  • .

  • Bless

    H1288
    H1288
    בָּרַךְ
    bârak / baw-rak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
    Usage: × abundantly, × altogether, × at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, × greatly, × indeed, kneel (down), praise, salute, × still, thank.
    POS :v
  • ye

  • God

    H430
    H430
    אֱלֹהִים
    ʼĕlôhîym / el-o-heem`
    Source:plural of H433
    Meaning: gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative
    Usage: angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
    POS :n-m
    EDP
  • in

  • the

  • congregations

    H4721
    H4721
    מַקְהֵל
    maqhêl / mak-hale`
    Source:or (feminine) מַקְהֵלָה
    Meaning: from H6950; an assembly
    Usage: congregation.
    POS :n-m
  • ,

  • [

  • even

  • ]

  • the

  • Lord

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • ,

  • from

  • the

  • fountain

    H4726
    H4726
    מָקוֹר
    mâqôwr / maw-kore`
    Source:or מָקֹר
    Meaning: from H6979; properly, something dug, i.e. a (general) source (of water, even when naturally flowing; also of tears, blood (by euphemism, of the female pudenda); figuratively, of happiness, wisdom, progeny)
    Usage: fountain, issue, spring, well(-spring).
    POS :n-m
  • of

  • Israel

    H3478
    H3478
    יִשְׂרָאֵל
    Yisrâʼêl / yis-raw-ale`
    Source:from H8280 and H410
    Meaning: he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity
    Usage: Israel.
    POS :n-pr-m
    LMS
  • .

  • בְּמַקְהֵלוֹת

    H4721
    H4721
    מַקְהֵל
    maqhêl / mak-hale`
    Source:or (feminine) מַקְהֵלָה
    Meaning: from H6950; an assembly
    Usage: congregation.
    POS :n-m
  • בָּרְכוּ
    baarkw
    H1288
    H1288
    בָּרַךְ
    bârak / baw-rak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
    Usage: × abundantly, × altogether, × at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, × greatly, × indeed, kneel (down), praise, salute, × still, thank.
    POS :v
  • אֱלֹהִים
    'elohiim
    H430
    H430
    אֱלֹהִים
    ʼĕlôhîym / el-o-heem`
    Source:plural of H433
    Meaning: gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative
    Usage: angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
    POS :n-m
    EDP
  • יְהוָה
    yhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • מִמְּקוֹר
    mimqwor
    H4726
    H4726
    מָקוֹר
    mâqôwr / maw-kore`
    Source:or מָקֹר
    Meaning: from H6979; properly, something dug, i.e. a (general) source (of water, even when naturally flowing; also of tears, blood (by euphemism, of the female pudenda); figuratively, of happiness, wisdom, progeny)
    Usage: fountain, issue, spring, well(-spring).
    POS :n-m
  • יִשְׂרָאֵל
    yishraa'el
    H3478
    H3478
    יִשְׂרָאֵל
    Yisrâʼêl / yis-raw-ale`
    Source:from H8280 and H410
    Meaning: he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity
    Usage: Israel.
    POS :n-pr-m
    LMS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×