Bible Versions
Bible Books

Zechariah 10:8 (MOV) Malayalam Old BSI Version

8 ഞാന്‍ അവരെ വീണ്ടെടുത്തിരിക്കയാല്‍ അവരെ ചൂളകുത്തി ശേഖരിക്കും; അവര്‍ പെരുകിയിരുന്നതുപോലെ പെരുകും.

Malayalam Language Versions

MOV   ഞാൻ അവരെ വീണ്ടെടുത്തിരിക്കയാൽ അവരെ ചൂളകുത്തി ശേഖരിക്കും; അവർ പെരുകിയിരുന്നതുപോലെ പെരുകും.

Indian Language Versions

TOV   நான் அவர்களைப் பார்த்துப் பயில்போட்டு அவர்களைக் கூட்டிக்கொள்ளுவேன்; அவர்களை மீட்டுக்கொண்டேன்; அவர்கள் பெருகியிருந்ததுபோலவே பெருகிப்போவார்கள்.
ERVTA   "நான் அவர்களைப் பார்த்து பரிகசிப்பேன். நான் அவர்கள் அனைவரையும் ஒன்று சேர்ப்பேன். நான் உண்மையாக அவர்களைக் காப்பாற்றுவேன். அங்கே ஏராளமான ஜனங்கள் இருப்பார்கள்.
TEV   నేను వారిని విమోచించియున్నాను గనుక వారిని ఈల వేసి పిలిచి సమకూర్చెదను, మునుపు విస్తరించినట్లు వారు విస్తరించుదురు.
ERVTE   “నేను వారికొరకు ఈల వేసి, వారందరినీ ఒక్కచోటికి పిలుస్తాను. నేను వారిని నిజంగా రక్షిస్తాను. వారి సంఖ్య విస్తారంగా ఉంటుంది.
KNV   ನಾನು ಅವರಿಗೆ ಸಿಳ್ಳುಹಾಕಿ ಅವರನ್ನು ಕೂಡಿಸುವೆನು; ಅವರನ್ನು ವಿಮೋಚಿ ಸಿದ್ದೇನೆ; ಅವರು ಹಿಂದೆ ಹೆಚ್ಚಿದ ಹಾಗೆ ಹೆಚ್ಚುವರು.
ERVKN   “ನಾನು ಶೀಟಿ ಹೊಡೆದು ಎಲ್ಲರನ್ನು ಒಟ್ಟು ಸೇರಿಸುವೆನು. ನಾನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅವರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವೆನು. ಜನರು ಕಿಕ್ಕಿರಿದು ತುಂಬಿಹೋಗುವರು.
HOV   मैं सीटी बजाकर उन को इकट्ठा करूंगा, क्योंकि मैं उनका छुड़ाने वाला हूं, और वे ऐसे बढ़ेंगे जैसे पहले बढ़े थे।
MRV   “मी त्यांना शीळ वाजवून एकत्र बोलवीन. मी त्यांना खरोखर वाचवीन. त्यांची संख्या खूप वाढेल.
GUV   “હું તેમને સીટી વગાડીને સંકેત કરીશ અને તેઓને સાથે ભેગા થવા માટે બોલાવીશ. અને તેઓની સંખ્યાં વધીને પહેલાનાં જેટલી થશે.
PAV   ਮੈਂ ਸੀਟੀ ਵਜਾਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਮੈਂ ਓਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਓਹਨਾਂ ਦਾ ਨਸਤਾਰਾ ਜੋ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਓਹ ਵਧ ਜਾਣਗੇ ਜਿਵੇਂ ਵੱਧੇ ਹੋਏ ਸਨ।
URV   میں سیٹی بجا کر اُن کو فراہم کروں گا کیونکہ میں نے اُن کا فدیہ دیا ہے اور وہ بُہت ہو جائین گے جیسے پہلے تھے۔
BNV   “আমি শিস্ দিয়ে তাদের সবাইকে ডাকব| আমি তাদের সংগ্রহ করব| আমি তাদের সত্যিই রক্ষা করব এবং তারা অতীতের মত বংশবৃদ্ধি করবে|
ORV   "ଆମ୍ଭେ ତୂରି ବଜାଇବା ଏବଂ ସମାନଙ୍କେୁ ଏକତ୍ରୀତ କରାଇବା। ଆମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେୁ ଦାସତ୍ବରୁ ମୁକ୍ତ କରିଅଛୁ ସମାନେେ ଯେପରି ବହୁ ସଂଖ୍ଯା ରେ ଥିଲେ ସହେିପରି ବହୁ ସଂଖ୍ଯା ରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ହବେେ।

English Language Versions

KJV   I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.
KJVP   I will hiss H8319 for them , and gather H6908 them; for H3588 I have redeemed H6299 them : and they shall increase H7235 as H3644 they have increased. H7235
YLT   I hist for them, and I gather them, For I have redeemed them, And they have multiplied as they did multiply.
ASV   I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them; and they shall increase as they have increased.
WEB   I will signal for them, and gather them; For I have redeemed them; And they will increase as they have increased.
RV   I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.
NET   I will signal for them and gather them, for I have already redeemed them; then they will become as numerous as they were before.
ERVEN   "I will whistle for them and call them all together. I really will save them. There will be many people.

Bible Language Versions

MHB   אֶשְׁרְקָה H8319 לָהֶם EPUN וַאֲקַבְּצֵם H6908 כִּי H3588 CONJ פְדִיתִים H6299 וְרָבוּ H7235 W-VQQ3MP כְּמוֹ H3644 PREP רָבֽוּ H7235 ׃ EPUN
BHS   אֶשְׁרְקָה לָהֶם וַאֲקַבְּצֵם כִּי פְדִיתִים וְרָבוּ כְּמוֹ רָבוּ ׃
ALEP   ח אשרקה להם ואקבצם כי פדיתים ורבו כמו רבו
WLC   אֶשְׁרְקָה לָהֶם וַאֲקַבְּצֵם כִּי פְדִיתִים וְרָבוּ כְּמֹו רָבוּ׃
LXXRP   σημανω G4591 V-FAI-1S αυτοις G846 D-DPM και G2532 CONJ εισδεξομαι G1523 V-FMI-1S αυτους G846 D-APM διοτι G1360 CONJ λυτρωσομαι G3084 V-FMI-1S αυτους G846 D-APM και G2532 CONJ πληθυνθησονται G4129 V-FPI-3P καθοτι G2530 ADV ησαν G1510 V-IAI-3P πολλοι G4183 A-NPM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Zechariah 10 : 8

  • I

  • will

  • hiss

    H8319
    H8319
    שָׁרַק
    shâraq / shaw-rak`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to be shrill, i.e. to whistle or hiss (as a call or in scorn)
    Usage: hiss.
    POS :v
  • for

  • them

  • ,

  • and

  • gather

    H6908
    H6908
    קָבַץ
    qâbats / kaw-bats`
    Source:a primitive root
    Meaning: to grasp, i.e. collect
    Usage: assemble (selves), gather (bring) (together, selves together, up), heap, resort, × surely, take up.
    POS :v
  • them

  • ;

  • for

    H3588
    H3588
    כִּי
    kîy / kee
    Source:a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent
    Meaning: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
    Usage: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
    POS :conj
    CONJ
  • I

  • have

  • redeemed

    H6299
    H6299
    פָּדָה
    pâdâh / paw-daw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to sever, i.e. ransom; generally to release, preserve
    Usage: × at all, deliver, × by any means, ransom, (that are to be, let be) redeem(-ed), rescue, × surely.
    POS :v
  • them

  • :

  • and

  • they

  • shall

  • increase

    H7235
    H7235
    רָבָה
    râbâh / raw-baw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to increase (in whatever respect)
    Usage: (bring in) abundance (× -antly), archer (by mistake for H7232), be in authority, bring up, × continue, enlarge, excel, exceeding(-ly), be full of, (be, make) great(-er, -ly, × -ness), grow up, heap, increase, be long, (be, give, have, make, use) many (a time), (any, be, give, give the, have) more (in number), (ask, be, be so, gather, over, take, yield) much (greater, more), (make to) multiply, nourish, plenty(-eous), × process (of time), sore, store, thoroughly, very.
    POS :v
    W-VQQ3MP
  • as

    H3644
    H3644
    כְּמוֹ
    kᵉmôw / kem-o`
    Source:or כָּמוֹ
    Meaning: a form of the prefix k, but used separately [compare H3651]; as, thus, so
    Usage: according to, (such) as (it were, well as), in comparison of, like (as, to, unto), thus, when, worth.
    POS :prt
    PREP
  • they

  • have

  • increased

    H7235
    H7235
    רָבָה
    râbâh / raw-baw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to increase (in whatever respect)
    Usage: (bring in) abundance (× -antly), archer (by mistake for H7232), be in authority, bring up, × continue, enlarge, excel, exceeding(-ly), be full of, (be, make) great(-er, -ly, × -ness), grow up, heap, increase, be long, (be, give, have, make, use) many (a time), (any, be, give, give the, have) more (in number), (ask, be, be so, gather, over, take, yield) much (greater, more), (make to) multiply, nourish, plenty(-eous), × process (of time), sore, store, thoroughly, very.
    POS :v
  • .

  • אֶשְׁרְקָה
    'eesrqaa
    H8319
    H8319
    שָׁרַק
    shâraq / shaw-rak`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to be shrill, i.e. to whistle or hiss (as a call or in scorn)
    Usage: hiss.
    POS :v
  • לָהֶם
    laaheem
    L-PPRO-3MP
  • וַאֲקַבְּצֵם
    wa'aqabtzem
    H6908
    H6908
    קָבַץ
    qâbats / kaw-bats`
    Source:a primitive root
    Meaning: to grasp, i.e. collect
    Usage: assemble (selves), gather (bring) (together, selves together, up), heap, resort, × surely, take up.
    POS :v
  • כִּי
    kiy
    H3588
    H3588
    כִּי
    kîy / kee
    Source:a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent
    Meaning: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
    Usage: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
    POS :conj
    CONJ
  • פְדִיתִים
    pdiithiim
    H6299
    H6299
    פָּדָה
    pâdâh / paw-daw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to sever, i.e. ransom; generally to release, preserve
    Usage: × at all, deliver, × by any means, ransom, (that are to be, let be) redeem(-ed), rescue, × surely.
    POS :v
  • וְרָבוּ
    wraabuu
    H7235
    H7235
    רָבָה
    râbâh / raw-baw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to increase (in whatever respect)
    Usage: (bring in) abundance (× -antly), archer (by mistake for H7232), be in authority, bring up, × continue, enlarge, excel, exceeding(-ly), be full of, (be, make) great(-er, -ly, × -ness), grow up, heap, increase, be long, (be, give, have, make, use) many (a time), (any, be, give, give the, have) more (in number), (ask, be, be so, gather, over, take, yield) much (greater, more), (make to) multiply, nourish, plenty(-eous), × process (of time), sore, store, thoroughly, very.
    POS :v
    W-VQQ3MP
  • כְּמוֹ
    kmwo
    H3644
    H3644
    כְּמוֹ
    kᵉmôw / kem-o`
    Source:or כָּמוֹ
    Meaning: a form of the prefix k, but used separately [compare H3651]; as, thus, so
    Usage: according to, (such) as (it were, well as), in comparison of, like (as, to, unto), thus, when, worth.
    POS :prt
    PREP
  • רָבוּ
    raabuu
    H7235
    H7235
    רָבָה
    râbâh / raw-baw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to increase (in whatever respect)
    Usage: (bring in) abundance (× -antly), archer (by mistake for H7232), be in authority, bring up, × continue, enlarge, excel, exceeding(-ly), be full of, (be, make) great(-er, -ly, × -ness), grow up, heap, increase, be long, (be, give, have, make, use) many (a time), (any, be, give, give the, have) more (in number), (ask, be, be so, gather, over, take, yield) much (greater, more), (make to) multiply, nourish, plenty(-eous), × process (of time), sore, store, thoroughly, very.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×