Bible Versions
Bible Books

Zechariah 6:2 (MOV) Malayalam Old BSI Version

2 ഒന്നാമത്തെ രഥത്തിന്നു ചുവന്ന കുതിരകളെയും രണ്ടാമത്തെ രഥത്തിന്നു കറുത്ത കുതിരകളെയും

Malayalam Language Versions

MOV   ഒന്നാമത്തെ രഥത്തിന്നു ചുവന്ന കുതിരകളെയും രണ്ടാമത്തെ രഥത്തിന്നു കറുത്ത കുതിരകളെയും

Indian Language Versions

TOV   முதலாம் இரதத்தில் சிவப்புக் குதிரைகளும், இரண்டாம் இரதத்தில் கறுப்புக் குதிரைகளும்,
ERVTA   சிவப்புக் குதிரைகள் முதல் இரதத்தை, இழுத்துக்கொண்டு சென்றன.இரண்டாவது இரதத்தை கருப்புக் குதிரைகள் இழுத்துக்கொண்டு சென்றன.
TEV   మొదటి రథము నకు ఎఱ్ఱని గుఱ్ఱములు, రెండవ రథమునకు నల్లని గుఱ్ఱ ములు,
ERVTE   ఎర్రగుర్రాలు మొదటి రథాన్ని లాగుతున్నాయి. నల్లగుర్రాలు రెండవ రథాన్ని లాగుతున్నాయి.
KNV   ಮೊದಲನೇ ರಥಕ್ಕೆ ಕೆಂಪು ಕುದುರೆಗಳಿದ್ದವು; ಎರಡನೇ ರಥಕ್ಕೆ ಕಪ್ಪು ಕುದುರೆಗಳು;
ERVKN   ಮೊದಲನೇ ರಥವನ್ನು ಕೆಂಪು ಕುದುರೆಗಳು ಎಳೆಯುತ್ತಿದ್ದವು. ಎರಡನೇ ರಥವನ್ನು ಕಪ್ಪು ಕುದುರೆಗಳು ಎಳೆಯುತ್ತಿದ್ದವು.
HOV   पहिले रथ में लाल घोड़े और दूरे रथ में काले,
MRV   लाल रंगाचे घोडे पहिला रथ ओढत होते. काळ्या रंगाचे घोडे दुसरा रथ ओढत होते.
GUV   પહેલા રથના ઘોડા રાતા હતા, બીજાના કાળા હતા,
PAV   ਪਹਿਲੇ ਰਥ ਦੇ ਘੋੜੇ ਲਾਲ ਅਤੇ ਦੂਜੇ ਰਥ ਦੇ ਘੋੜੇ ਕਾਲੇ ਸਨ
URV   پہلے رےھ کے گھوڑے سُرنگ ۔ دُوسرے کے مُشکی ۔
BNV   প্রথম রথটি টানছিল লাল রঙের ঘোড়া| দ্বিতীয় রথটিকে টানছিল কালো রঙের ঘোড়া|
ORV   ରକ୍ତବର୍ଣ୍ଣର ଅଶ୍ବଗୁଡିକ ପ୍ରଥମ ରଥକୁ ଟାଣୁଥିଲା ବେଳେ କଳାରଙ୍ଗର ଅଶ୍ବଗଣ ଦ୍ବିତୀୟ ରଥକୁ ଟାଣୁଥିଲେ।

English Language Versions

KJV   In the first chariot were red horses; and in the second chariot black horses;
KJVP   In the first H7223 chariot H4818 were red H122 horses; H5483 and in the second H8145 chariot H4818 black H7838 horses; H5483
YLT   In the first chariot are red horses, and in the second chariot brown horses,
ASV   In the first chariot were red horses; and in the second chariot black horses;
WEB   In the first chariot were red horses; in the second chariot black horses;
RV   In the first chariot were red horses; and in the second chariot black horses;
NET   Harnessed to the first chariot were red horses, to the second black horses,
ERVEN   Red horses were pulling the first chariot. Black horses were pulling the second chariot.

Bible Language Versions

MHB   בַּמֶּרְכָּבָה H4818 הָרִֽאשֹׁנָה H7223 סוּסִים H5483 אֲדֻמִּים H122 וּבַמֶּרְכָּבָה H4818 הַשֵּׁנִית H8145 D-ONUM סוּסִים H5483 שְׁחֹרִֽים H7838 ׃ EPUN
BHS   בַּמֶּרְכָּבָה הָרִאשֹׁנָה סוּסִים אֲדֻמִּים וּבַמֶּרְכָּבָה הַשֵּׁנִית סוּסִים שְׁחֹרִים ׃
ALEP   ב במרכבה הראשנה סוסים אדמים ובמרכבה השנית סוסים שחרים
WLC   בַּמֶּרְכָּבָה הָרִאשֹׁנָה סוּסִים אֲדֻמִּים וּבַמֶּרְכָּבָה הַשֵּׁנִית סוּסִים שְׁחֹרִים׃
LXXRP   εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN αρματι G716 N-DSN τω G3588 T-DSN πρωτω G4413 A-DSNS ιπποι G2462 N-NPM πυρροι A-NPM και G2532 CONJ εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN αρματι G716 N-DSN τω G3588 T-DSN δευτερω G1208 A-DSN ιπποι G2462 N-NPM μελανες G3189 A-NPM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Zechariah 6 : 2

  • In

  • the

  • first

    H7223
    H7223
    רִאשׁוֹן
    riʼshôwn / ree-shone`
    Source:or רִאשֹׁן
    Meaning: from H7221; first, in place, time or rank (as adjective or noun)
    Usage: ancestor, (that were) before(-time), beginning, eldest, first, fore(-father) (-most), former (thing), of old time, past.
    POS :a
  • chariot

    H4818
    H4818
    מֶרְכָּבָה
    merkâbâh / mer-kaw-baw`
    Source:feminine of H4817
    Meaning: a chariot
    Usage: chariot. See also H1024.
    POS :n-f
  • [

  • were

  • ]

  • red

    H122
    H122
    אָדֹם
    ʼâdôm / aw-dome`
    Source:from H119
    Meaning: rosy
    Usage: red, ruddy.
    POS :a n-m
  • horses

    H5483
    H5483
    סוּס
    çûwç / soos
    Source:or סֻס
    Meaning: from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight)
    Usage: crane, horse (-back, -hoof). Compare H6571.
    POS :n-m
  • ;

  • and

  • in

  • the

  • second

    H8145
    H8145
    שֵׁנִי
    shênîy / shay-nee`
    Source:from H8138
    Meaning: properly, double, i.e. second; also adverbially, again
    Usage: again, either (of them), (an-) other, second (time).
    POS :n
    D-ONUM
  • chariot

    H4818
    H4818
    מֶרְכָּבָה
    merkâbâh / mer-kaw-baw`
    Source:feminine of H4817
    Meaning: a chariot
    Usage: chariot. See also H1024.
    POS :n-f
  • black

    H7838
    H7838
    שָׁחֹר
    shâchôr / shaw-khore`
    Source:or שָׁחוֹר
    Meaning: from H7835; properly, dusky, but also (absol.) jetty
    Usage: black.
    POS :a
  • horses

    H5483
    H5483
    סוּס
    çûwç / soos
    Source:or סֻס
    Meaning: from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight)
    Usage: crane, horse (-back, -hoof). Compare H6571.
    POS :n-m
  • ;

  • בַּמֶּרְכָּבָה
    bameerkaabaa
    H4818
    H4818
    מֶרְכָּבָה
    merkâbâh / mer-kaw-baw`
    Source:feminine of H4817
    Meaning: a chariot
    Usage: chariot. See also H1024.
    POS :n-f
  • הָרִאשֹׁנָה
    haari'sonaa
    H7223
    H7223
    רִאשׁוֹן
    riʼshôwn / ree-shone`
    Source:or רִאשֹׁן
    Meaning: from H7221; first, in place, time or rank (as adjective or noun)
    Usage: ancestor, (that were) before(-time), beginning, eldest, first, fore(-father) (-most), former (thing), of old time, past.
    POS :a
  • סוּסִים
    swsiim
    H5483
    H5483
    סוּס
    çûwç / soos
    Source:or סֻס
    Meaning: from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight)
    Usage: crane, horse (-back, -hoof). Compare H6571.
    POS :n-m
  • אֲדֻמִּים
    'adumiym
    H122
    H122
    אָדֹם
    ʼâdôm / aw-dome`
    Source:from H119
    Meaning: rosy
    Usage: red, ruddy.
    POS :a n-m
  • וּבַמֶּרְכָּבָה
    wbameerkaabaa
    H4818
    H4818
    מֶרְכָּבָה
    merkâbâh / mer-kaw-baw`
    Source:feminine of H4817
    Meaning: a chariot
    Usage: chariot. See also H1024.
    POS :n-f
  • הַשֵּׁנִית
    haseniith
    H8145
    H8145
    שֵׁנִי
    shênîy / shay-nee`
    Source:from H8138
    Meaning: properly, double, i.e. second; also adverbially, again
    Usage: again, either (of them), (an-) other, second (time).
    POS :n
    D-ONUM
  • סוּסִים
    swsiim
    H5483
    H5483
    סוּס
    çûwç / soos
    Source:or סֻס
    Meaning: from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight)
    Usage: crane, horse (-back, -hoof). Compare H6571.
    POS :n-m
  • שְׁחֹרִים

    H7838
    H7838
    שָׁחֹר
    shâchôr / shaw-khore`
    Source:or שָׁחוֹר
    Meaning: from H7835; properly, dusky, but also (absol.) jetty
    Usage: black.
    POS :a
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×