Bible Versions
Bible Books

Genesis 49:20 (MOV) Malayalam Old BSI Version

20 ആശേരോ, അവന്റെ ആഹാരം പുഷ്ടിയുള്ളതു; അവന്‍ രാജകീയസ്വാദുഭോജനം നലകും.

Malayalam Language Versions

MOV   ആശേരോ, അവന്റെ ആഹാരം പുഷ്ടിയുള്ളതു; അവൻ രാജകീയസ്വാദുഭോജനം നല്കും.

Indian Language Versions

TOV   ஆசேருடைய ஆகாரம் கொழுமையாயிருக்கும்; ராஜாக்களுக்கு வேண்டிய ருசிவர்க்கங்களை அவன் தருவான்.
ERVTA   "இவனது நிலம் அதிகமாக விளையும். ஒரு அரசனுக்கு வேண்டிய உணவு பொருட்களைத் தருவான்.
TEV   ఆషేరునొద్ద శ్రేష్ఠమైన ఆహారము కలదు రాజులకు తగిన మధుర పదార్థములను అతడిచ్చును.
ERVTE   “ఆషేరు భూమి మంచి ఆహారాన్ని సమృధ్ధిగా పండిస్తుంది ఒక రాజుకు సరిపోయేలాంటి భోజనం అతనికి ఉంటుంది”
KNV   ಆಶೇರನಿಂದ ಕೊಬ್ಬಿದ ಆಹಾರವು ಬರುವದು. ಅವನು ಅರಸರ ಸವಿಯೂಟ ವನ್ನು ಕೊಡುವನು.
ERVKN   “ಆಶೇರನ ನಾಡು ಒಳ್ಳೆಯ ಆಹಾರವನ್ನು ಯಥೇಚ್ಛವಾಗಿ ಫಲಿಸುತ್ತದೆ; ರಾಜನಿಗೆ ಸಾಕಾಗುವಷ್ಟು ಒಳ್ಳೆಯ ಆಹಾರವು ಅವನಲ್ಲಿರುವುದು.”
HOV   आशेर से जो अन्न उत्पन्न होगा वह उत्तम होगा, और वह राजा के योग्य स्वादिष्ट भोजन दिया करेगा॥
MRV   “आशेराची जमीन उत्तम अन्न भरपूर उपजवील; राजाला योग्य असे चांगले अन्नपदार्थ त्याजकडे असतील.”
GUV   “આશેર પાસે શ્રેષ્ઠ જમીન હશે કે, જેમાં પુષ્કળ પ્રમાંણમાં સારા અનાજની ઊપજ થતી હોય અને તે રાજાને લાયક શ્રેષ્ઠ અનાજ ઉત્પન કરશે.”
PAV   ਆਸੇਰ ਤੋਂ ਉਸਦੀ ਰੋਟੀ ਚਿੱਕਣੀ ਹੋਵੇਗੀ ਅਤੇ ਉਹ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਪਰਸ਼ਾਦ ਦੇਵੇਗਾ।।
URV   آشؔر نفیس اناج پیدا کیا کریگا اور بادشاہوں کے لائق لذیذ اشیا مہیُا کریگا۔
BNV   “আশেরের দেশে উত্তম খাদ্য উত্পন্ন হবে| রাজার উপযুক্ত খাদ্যই সে য়োগাবে!”
ORV   "ଆଶରେ ଉତ୍ତମ ଖାଦ୍ୟ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିବ। ସେ ରାଜାଙ୍କୁ ରାଜକୀଯଭକ୍ଷ ଯୋଗଇବ।"

English Language Versions

KJV   Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.
KJVP   Out of Asher H4480 H836 his bread H3899 shall be fat, H8082 and he H1931 shall yield H5414 royal H4428 dainties. H4574
YLT   Out of Asher his bread is fat; And he giveth dainties of a king.
ASV   Out of the Asher his bread shall be fat, And he shall yield royal dainties.
WEB   Out of Asher his bread will be fat, He will yield royal dainties.
RV   Out of Asher his bread shall be fat, And he shall yield royal dainties.
NET   Asher's food will be rich, and he will provide delicacies to royalty.
ERVEN   "Asher's land will grow much good food. He will have food fit for a king!

Bible Language Versions

MHB   מֵאָשֵׁר H836 שְׁמֵנָה H8082 לַחְמוֹ H3899 CMS-3MS וְהוּא H1931 W-PPRO-3MS יִתֵּן H5414 VHFA מַֽעֲדַנֵּי H4574 ־ CPUN מֶֽלֶךְ H4428 NMS ׃ EPUN ס CPUN
BHS   ס מֵאָשֵׁר שְׁמֵנָה לַחְמוֹ וְהוּא יִתֵּן מַעֲדַנֵּי־מֶלֶךְ ׃ ס
ALEP   כ מאשר שמנה לחמו והוא יתן מעדני מלך  {ס}
WLC   מֵאָשֵׁר שְׁמֵנָה לַחְמֹו וְהוּא יִתֵּן מַעֲדַנֵּי־מֶלֶךְ׃ ס
LXXRP   ασηρ G768 N-PRI πιων N-NSM αυτου G846 D-GSM ο G3588 T-NSM αρτος G740 N-NSM και G2532 CONJ αυτος G846 D-NSM δωσει G1325 V-FAI-3S τρυφην G5172 N-ASF αρχουσιν G758 N-DPM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Genesis 49 : 20

  • ആശേരോ
    aaseereeaa
  • ,

  • അവന്റെ
    avanaiure
  • ആഹാരം
    aahaaram
  • പുഷ്ടിയുള്ളതു
    puzaiutiyulaiulatu
  • ;

  • അവന്‍
    avanaiu‍
  • രാജകീയസ്വാദുഭോജനം
    raajakiiyashaiuvaadubheeaajanam
  • നലകും
    nalakum
  • .

  • Out

  • of

  • Asher

    H836
    H836
    אָשֵׁר
    ʼÂshêr / aw-share`
    Source:from H833, happy
    Meaning: Asher, a son of Jacob, and the tribe descended from him, with its territory; also a place in Palestine
    Usage: Asher
    POS :n-pr
  • his

  • bread

    H3899
    H3899
    לֶחֶם
    lechem / lekh`-em
    Source:from H3898
    Meaning: See also H1036 food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it)
    Usage: (shew-) bread, × eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.
    POS :n-m
    CMS-3MS
  • [

  • shall

  • ]

  • [

  • be

  • ]

  • fat

    H8082
    H8082
    שָׁמֵן
    shâmên / shaw-mane`
    Source:from H8080
    Meaning: greasy, i.e. gross; figuratively, rich
    Usage: fat, lusty, plenteous.
    POS :a
  • ,

  • and

  • he

    H1931
    H1931
    הוּא
    hûwʼ / hoo
    Source:of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא
    Meaning: he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are
    Usage: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
    POS :p
    W-PPRO-3MS
  • shall

  • yield

    H5414
    H5414
    נָתַן
    nâthan / naw-than`
    Source:a primitive root
    Meaning: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
    Usage: add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
    POS :v
    VHFA
  • royal

    H4428
    H4428
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:from H4427
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
    NMS
  • dainties

    H4574
    H4574
    מַעֲדָן
    maʻădân / mah-ad-awn`
    Source:or (feminine) מַעֲדַנָּה
    Meaning: from H5727; a delicacy or (abstractly) pleasure (adverbially, cheerfully)
    Usage: dainty, delicately, delight.
    POS :n-m
  • .

  • מֵאָשֵׁר
    me'aaser
    H836
    H836
    אָשֵׁר
    ʼÂshêr / aw-share`
    Source:from H833, happy
    Meaning: Asher, a son of Jacob, and the tribe descended from him, with its territory; also a place in Palestine
    Usage: Asher
    POS :n-pr
  • שְׁמֵנָה
    smenaa
    H8082
    H8082
    שָׁמֵן
    shâmên / shaw-mane`
    Source:from H8080
    Meaning: greasy, i.e. gross; figuratively, rich
    Usage: fat, lusty, plenteous.
    POS :a
  • לַחְמוֹ
    lachmwo
    H3899
    H3899
    לֶחֶם
    lechem / lekh`-em
    Source:from H3898
    Meaning: See also H1036 food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it)
    Usage: (shew-) bread, × eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.
    POS :n-m
    CMS-3MS
  • וְהוּא
    whuu'
    H1931
    H1931
    הוּא
    hûwʼ / hoo
    Source:of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא
    Meaning: he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are
    Usage: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
    POS :p
    W-PPRO-3MS
  • יִתֵּן
    yithen
    H5414
    H5414
    נָתַן
    nâthan / naw-than`
    Source:a primitive root
    Meaning: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
    Usage: add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
    POS :v
    VHFA
  • מַֽעֲדַנֵּי
    ma'adaney
    H4574
    H4574
    מַעֲדָן
    maʻădân / mah-ad-awn`
    Source:or (feminine) מַעֲדַנָּה
    Meaning: from H5727; a delicacy or (abstractly) pleasure (adverbially, cheerfully)
    Usage: dainty, delicately, delight.
    POS :n-m
  • ־
    ־
    CPUN
  • מֶלֶךְ
    meeleek
    H4428
    H4428
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:from H4427
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
    NMS
  • ׃
    ׃
    EPUN
  • ס
    s
    SEND
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×