Bible Versions
Bible Books

James 1:20 (MOV) Malayalam Old BSI Version

20 മനുഷ്യന്റെ കോപം ദൈവത്തിന്റെ നീതിയെ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല.

Malayalam Language Versions

MOV   മനുഷ്യന്റെ കോപം ദൈവത്തിന്റെ നീതിയെ പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല.

Indian Language Versions

TOV   மனுஷருடைய கோபம் தேவனுடைய நீதியை நடப்பிக்கமாட்டாதே.
ERVTA   ஒருவனின் கோபமானது, அவனை தேவன் விரும்புகிற நல் வழியில் நடத்தாது.
TEV   ఎందుకనగా నరుని కోపము దేవుని నీతిని నెరవేర్చదు.
ERVTE   ఎందుకంటే కోపం ద్వారా దేవుడు ఆశించే నీతి కలుగదు.
KNV   ಮನುಷ್ಯನ ಕೋಪವು ದೇವರ ನೀತಿಯನ್ನು ನಡಿಸುವದಿಲ್ಲ.
ERVKN   ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಕೋಪವು ದೇವರು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಿದಂತೆ ಯೋಗ್ಯ ಜೀವನವನ್ನು ನಡೆಸಲು ಅವನಿಗೆ ಸಹಾಯಕವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
HOV   क्योंकि मनुष्य का क्रोध परमेश्वर के धर्म का निर्वाह नहीं कर सकता है।
MRV   कारण मनुष्याच्या रागामुळे देव ज्या नीतीमत्त्वाची अपेक्षा करतो ते निर्माण होत नाही.
GUV   દેવની ઈચ્છા પ્રમાણે સાચું જીવન જીવવામાં વ્યક્તિનો ગુસ્સો મદદ કરતો નથી.
PAV   ਕਿਉਂ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਕ੍ਰੋਧ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਧਰਮ ਦਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ
URV   کِیُونکہ اِنسان کا قہر خُدا کی راستبازی کا کام نہِیں کرتا۔
BNV   ক্রোধ কখনই ঈশ্বরের প্রত্যাশা অনুযাযী সত্ জীবন যাপনের সহায়ক হতে পারে না৷
ORV   କାରଣ ଜଣେ ମଣିଷର କୋରଧ ତାହାକୁ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଇଚ୍ଛାନୁମାଦେିତ ଧାର୍ମିକ ଜୀବନ କାଟିବାକୁ ସାହାୟ୍ଯ କରେ ନାହିଁ।

English Language Versions

KJV   For the wrath of man worketh not the righteousness of God.
KJVP   For G1063 the wrath G3709 of man G435 worketh G2716 not G3756 the righteousness G1343 of God. G2316
YLT   for the wrath of a man the righteousness of God doth not work;
ASV   for the wrath of man worketh not the righteousness of God.
WEB   for the anger of man doesn\'t produce the righteousness of God.
RV   for the wrath of man worketh not the righteousness of God.
NET   For human anger does not accomplish God's righteousness.
ERVEN   Anger does not help you live the way God wants.

Bible Language Versions

GNTERP   οργη N-NSF G3709 γαρ CONJ G1063 ανδρος N-GSM G435 δικαιοσυνην N-ASF G1343 θεου N-GSM G2316 ου PRT-N G3756 κατεργαζεται V-PNI-3S G2716
GNTWHRP   οργη N-NSF G3709 γαρ CONJ G1063 ανδρος N-GSM G435 δικαιοσυνην N-ASF G1343 θεου N-GSM G2316 ουκ PRT-N G3756 εργαζεται V-PNI-3S G2038
GNTBRP   οργη N-NSF G3709 γαρ CONJ G1063 ανδρος N-GSM G435 δικαιοσυνην N-ASF G1343 θεου N-GSM G2316 ου PRT-N G3756 κατεργαζεται V-PNI-3S G2716
GNTTRP   ὀργὴ N-NSF G3709 γὰρ CONJ G1063 ἀνδρὸς N-GSM G435 δικαιοσύνην N-ASF G1343 θεοῦ N-GSM G2316 οὐκ PRT-N G3756 ἐργάζεται.V-PNI-3S G2038

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: James 1 : 20

  • മനുഷ്യന്റെ
    manuzaiuyanaiure
  • കോപം
    keeaapam
  • ദൈവത്തിന്റെ
    daivataiutinaiure
  • നീതിയെ
    niitiye
  • പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല
    paiuravaraiu‍taiutikaiukunaiunilaiula
  • .

  • For

    G1063
    G1063
    γάρ
    gár / gar
    Source:a primary particle
    Meaning: properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
    Usage: and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
    POS :
    CONJ
  • the

  • wrath

    G3709
    G3709
    ὀργή
    orgḗ / or-gay'
    Source:from G3713
    Meaning: properly, desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment
    Usage: anger, indignation, vengeance, wrath.
    POS :
    N-NSF
  • of

  • man

    G435
    G435
    ἀνήρ
    anḗr / an'-ayr
    Source:a primary word (compare G444)
    Meaning: a man (properly as an individual male)
    Usage: fellow, husband, man, sir.
    POS :
    N-GSM
  • worketh

    G2716
    G2716
    κατεργάζομαι
    katergázomai / kat-er-gad'-zom-ahee
    Source:from G2596 and G2038
    Meaning: to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion
    Usage: cause, to (deed), perform, work (out).
    POS :
    V-PNI-3S
  • not

    G3756
    G3756
    οὐ
    ou / a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or
    Source:not
    Meaning:
    Usage: + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
    POS :
    PRT-N
  • the

  • righteousness

    G1343
    G1343
    δικαιοσύνη
    dikaiosýnē / dik-ah-yos-oo'-nay
    Source:from G1342
    Meaning: equity (of character or act); specially (Christian) justification
    Usage: righteousness.
    POS :
    N-ASF
  • of

  • God

    G2316
    G2316
    θεός
    theós / theh'-os
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: a deity, especially (with G3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very
    Usage: X exceeding, God, god(-ly, -ward).
    POS :
    N-GSM
  • .

  • οργη
    orgi
    G3709
    G3709
    ὀργή
    orgḗ / or-gay'
    Source:from G3713
    Meaning: properly, desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment
    Usage: anger, indignation, vengeance, wrath.
    POS :
    N-NSF
  • γαρ
    gar
    G1063
    G1063
    γάρ
    gár / gar
    Source:a primary particle
    Meaning: properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
    Usage: and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
    POS :
    CONJ
  • ανδρος
    andros
    G435
    G435
    ἀνήρ
    anḗr / an'-ayr
    Source:a primary word (compare G444)
    Meaning: a man (properly as an individual male)
    Usage: fellow, husband, man, sir.
    POS :
    N-GSM
  • δικαιοσυνην
    dikaiosynin
    G1343
    G1343
    δικαιοσύνη
    dikaiosýnē / dik-ah-yos-oo'-nay
    Source:from G1342
    Meaning: equity (of character or act); specially (Christian) justification
    Usage: righteousness.
    POS :
    N-ASF
  • θεου
    theoy
    G2316
    G2316
    θεός
    theós / theh'-os
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: a deity, especially (with G3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very
    Usage: X exceeding, God, god(-ly, -ward).
    POS :
    N-GSM
  • ου
    oy
    G3756
    G3756
    οὐ
    ou / a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or
    Source:not
    Meaning:
    Usage: + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
    POS :
    PRT-N
  • κατεργαζεται
    katergazetai
    G2716
    G2716
    κατεργάζομαι
    katergázomai / kat-er-gad'-zom-ahee
    Source:from G2596 and G2038
    Meaning: to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion
    Usage: cause, to (deed), perform, work (out).
    POS :
    V-PNI-3S
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×