Bible Versions
Bible Books

Job 5:22 (MOV) Malayalam Old BSI Version

22 നാശവും ക്ഷാമവും കണ്ടു നീ ചിരിക്കും; കാട്ടുമൃഗങ്ങളെ നീ പേടിക്കയില്ല.

Malayalam Language Versions

MOV   നാശവും ക്ഷാമവും കണ്ടു നീ ചിരിക്കും; കാട്ടുമൃഗങ്ങളെ നീ പേടിക്കയില്ല.

Indian Language Versions

TOV   பாழாக்குதலையும் பஞ்சத்தையும் பார்த்து நகைப்பீர்; காட்டுமிருகங்களுக்கும் பயப்படாமலிருப்பீர்.
ERVTA   அழிவைக் கண்டும் பஞ்சத்தைப் பார்த்தும் நீ நகைப்பாய். காட்டு மிருகங்களைக் கண்டும் நீ அஞ்சமாட்டாய்.
TEV   పొలములోని రాళ్లతో నీవు నిబంధన చేసికొని యుందువు అడవిమృగములు నీతో సమ్మతిగా నుండును.
ERVTE   నాశనం, కరువును చూసి నీవు నవ్వుతావు. అడవి జంతువులను చూసి నీవు భయపడాల్సిన అవసరం లేదు.
KNV   ನಾಶನಕ್ಕೂ ಕ್ಷಾಮಕ್ಕೂ ನಗುವಿ; ಭೂಮಿಯ ಮೃಗಗಳಿಗೂ ಭಯಪಡುವದಿಲ್ಲ.
ERVKN   ನಾಶನಕ್ಕೂ ಬರಗಾಲಕ್ಕೂ ನೀನು ನಗುವೆ. ನೀನು ಕ್ರೂರಪ್ರಾಣಿಗಳಿಗೆ ಭಯಪಡುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ!
HOV   तू उजाड़ और अकाल के दिनों में हँसमुख रहेगा, और तुझे बनैले जन्तुओं से डर लगेगा।
MRV   तू विनाशात दुष्काळात हसशील. तुला रानटी पशूंची भीती वाटणार नाही.
GUV   વિનાશ અને દુકાળને તું હસી કાઢીશ.અને પૃથ્વી પરનાં હિંસક પશુઓથી તું ગભરાઇશ નહિ,
PAV   ਤਬਾਹੀ ਤੇ ਔੜ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੂੰ ਹੱਸੇਂਗਾ, ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਦਰਿੰਦੀਆਂ ਥੋਂ ਤੂੰ ਨਾ ਡਰੇਂਗਾ,
URV   تو ہلاکت اور خشک سالی پر ہنسیگا اور زمین کے درندوں سے تجھے کچھ خوف نہ ہوگا ۔
BNV   দুর্ভিক্ষ ধ্বংসের দিনগুলোকে তুমি উপহাস করবে| তুমি বন্য জন্তুদের ভয় পাবে না|
ORV   ବିନାଶ ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ ପ୍ରତି ତୁମ୍ଭେ ହସିପାର। ତୁମ୍ଭେ ବଣୁଆ ହିଂସ୍ର ଜନ୍ତୁକୁ ଭୟ କର ନାହିଁ।

English Language Versions

KJV   At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
KJVP   At destruction H7701 and famine H3720 thou shalt laugh: H7832 neither H408 shalt thou be afraid H3372 of the beasts H4480 H2416 of the earth. H776
YLT   At destruction and at hunger thou mockest, And of the beast of the earth, Thou art not afraid.
ASV   At destruction and dearth thou shalt laugh; Neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
WEB   At destruction and famine you shall laugh, Neither shall you be afraid of the animals of the earth.
RV   At destruction and dearth thou shalt laugh; neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
NET   You will laugh at destruction and famine and need not be afraid of the beasts of the earth.
ERVEN   You will laugh at destruction and famine. You will not be afraid of wild animals!

Bible Language Versions

MHB   לְשֹׁד H7701 L-NMS וּלְכָפָן H3720 WL-NMS תִּשְׂחָק H7832 VQY2MS וּֽמֵחַיַּת H2416 WM-CFS הָאָרֶץ H776 D-GFS אַל H408 NPAR ־ CPUN תִּירָֽא H3372 VQY2MS ׃ EPUN
BHS   לְשֹׁד וּלְכָפָן תִּשְׂחָק וּמֵחַיַּת הָאָרֶץ אַל־תִּירָא ׃
ALEP   כב   לשד ולכפן תשחק    ומחית הארץ אל-תירא
WLC   לְשֹׁד וּלְכָפָן תִּשְׂחָק וּמֵחַיַּת הָאָרֶץ אַל־תִּירָא׃
LXXRP   αδικων G94 A-GPM και G2532 CONJ ανομων G459 A-GPM καταγελαση G2606 V-FMI-2S απο G575 PREP δε G1161 PRT θηριων G2342 N-GPN αγριων G66 A-GPN ου G3364 ADV μη G3165 ADV φοβηθης G5399 V-APS-2S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Job 5 : 22

  • നാശവും
    naasavum
  • ക്ഷാമവും
    kaiuzaamavum
  • കണ്ടു
    kanaiutu
  • നീ
    nii
  • ചിരിക്കും
    chirikaiukum
  • ;

  • കാട്ടുമൃഗങ്ങളെ
    kaataiutum
  • നീ
    nii
  • പേടിക്കയില്ല
    peetikaiukayilaiula
  • .

  • At

  • destruction

    H7701
    H7701
    שֹׁד
    shôd / shode
    Source:or שׁוֹד
    Meaning: (Job 5:21), from H7736; violence, ravage
    Usage: desolation, destruction, oppression, robbery, spoil(-ed, -er, -ing), wasting.
    POS :n-m
    L-NMS
  • and

  • famine

    H3720
    H3720
    כָּפָן
    kâphân / kaw-fawn`
    Source:from H3719
    Meaning: hunger (as making to stoop with emptiness and pain)
    Usage: famine.
    POS :n-m
    WL-NMS
  • thou

  • shalt

  • laugh

    H7832
    H7832
    שָׂחַק
    sâchaq / saw-khak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to laugh (in pleasure or detraction); by implication, to play
    Usage: deride, have in derision, laugh, make merry, mock(-er), play, rejoice, (laugh to) scorn, be in (make) sport.
    POS :v
    VQY2MS
  • :

  • neither

    H408
    H408
    אַל
    ʼal / al
    Source:a negative particle (akin to H3808)
    Meaning: not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing
    Usage: nay, neither, + never, no, nor, not, nothing (worth), rather than.
    POS :adv
    NPAR
  • shalt

  • thou

  • be

  • afraid

    H3372
    H3372
    יָרֵא
    yârêʼ / yaw-ray`
    Source:a primitive root
    Meaning: to fear; morally to revere; causatively to frighten
    Usage: affright, be (make) afraid, dread(-ful), (put in) fear(-ful, -fully, -ing), (be had in) reverence(-end), × see, terrible (act, -ness, thing).
    POS :v
    VQY2MS
  • of

  • the

  • beasts

    H2416
    H2416
    חַי
    chay / khah`-ee
    Source:from H2421
    Meaning: alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively
    Usage: age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, merry, multitude, (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
    POS :a n-m n-f
    WM-CFS
  • of

  • the

  • earth

    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
    D-GFS
  • .

  • לְשֹׁד
    lsod
    H7701
    H7701
    שֹׁד
    shôd / shode
    Source:or שׁוֹד
    Meaning: (Job 5:21), from H7736; violence, ravage
    Usage: desolation, destruction, oppression, robbery, spoil(-ed, -er, -ing), wasting.
    POS :n-m
    L-NMS
  • וּלְכָפָן
    wlkaapaan
    H3720
    H3720
    כָּפָן
    kâphân / kaw-fawn`
    Source:from H3719
    Meaning: hunger (as making to stoop with emptiness and pain)
    Usage: famine.
    POS :n-m
    WL-NMS
  • תִּשְׂחָק
    thishchaaq
    H7832
    H7832
    שָׂחַק
    sâchaq / saw-khak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to laugh (in pleasure or detraction); by implication, to play
    Usage: deride, have in derision, laugh, make merry, mock(-er), play, rejoice, (laugh to) scorn, be in (make) sport.
    POS :v
    VQY2MS
  • וּמֵחַיַּת

    H2416
    H2416
    חַי
    chay / khah`-ee
    Source:from H2421
    Meaning: alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively
    Usage: age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, merry, multitude, (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
    POS :a n-m n-f
    WM-CFS
  • הָאָרֶץ
    haa'aareetz
    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
    D-GFS
  • אַל
    'al
    H408
    H408
    אַל
    ʼal / al
    Source:a negative particle (akin to H3808)
    Meaning: not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing
    Usage: nay, neither, + never, no, nor, not, nothing (worth), rather than.
    POS :adv
    NPAR
  • ־
    ־
    CPUN
  • תִּירָא
    thiyraa'
    H3372
    H3372
    יָרֵא
    yârêʼ / yaw-ray`
    Source:a primitive root
    Meaning: to fear; morally to revere; causatively to frighten
    Usage: affright, be (make) afraid, dread(-ful), (put in) fear(-ful, -fully, -ing), (be had in) reverence(-end), × see, terrible (act, -ness, thing).
    POS :v
    VQY2MS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×