Bible Versions
Bible Books

Joshua 13:27 (MOV) Malayalam Old BSI Version

27 താഴ്വരയില്‍ ഹെശ്ബോന്‍ രാജാവായ സീഹോന്റെ രാജ്യത്തില്‍ ശേഷിപ്പുള്ള ബേത്ത്-ഹാരാം, ബേത്ത്-നിമ്രാം, സുക്കോത്ത്, സാഫോന്‍ എന്നിവയും തന്നേ; യോര്‍ദ്ദാന്നക്കരെ കിഴക്കു കിന്നെരോത്ത് തടാകത്തിന്റെ അറുതിവരെ യോര്‍ദ്ദാന്‍ അതിന്നു അതിരായിരുന്നു.

Malayalam Language Versions

MOV   താഴ്വരയിൽ ഹെശ്ബോൻ രാജാവായ സീഹോന്റെ രാജ്യത്തിൽ ശേഷിപ്പുള്ള ബേത്ത്-ഹാരാം, ബേത്ത്-നിമ്രാം, സുക്കോത്ത്, സാഫോൻ എന്നിവയും തന്നേ; യോർദ്ദാന്നക്കരെ കിഴക്കു കിന്നെരോത്ത് തടാകത്തിന്റെ അറുതിവരെ യോർദ്ദാൻ അതിന്നു അതിരായിരുന്നു.

Indian Language Versions

TOV   எஸ்போனின் ராஜாவாகிய சீகோனுடைய ராஜ்யத்தின் மற்றப் பங்காகிய பள்ளத்தாக்கிலிருக்கிற பெத்தாராமும், பெத்நிம்ராவும், சுக்கோத்தும் சாப்போனும், யோர்தான் மட்டும் இருக்கிறதும், கிழக்கே யோர்தானின் கரையோரமாய்க் கின்னரேத் கடலின் கடையாந்தரமட்டும் இருக்கிறதும், அவர்கள் எல்லைக்குள்ளாயிற்று.
ERVTA   பெத்ஹராம் பள்ளத்தாக்கு, பெத்நிம்ரா, சுக்கோத், சாப்போன் ஆகியவையும் அத்தேசத்தில் இருந்தன. எஸ்போனின் அரசனாகிய சீகோன் ஆண்ட மீதி நாடும் இந்த நிலத்தில் அடங்கியிருந்தது. யோர்தான் நதியானது அந்த நிலத்தில் கிழக்குப் பகுதியாக அமைந்தது. அந்த நிலம் கலிலேயா ஏரியின் கடைசி வரைக்கும் தொடர்ந்தது.
TEV   లోయలో బేతారాము బేత్నిమ్రా సుక్కోతు సాపోను, అనగా హెష్బోను రాజైన సీహోను రాజ్యశేషమును తూర్పు దిక్కున యొర్దాను అవతల కిన్నె రెతు సముద్రతీరమువరకునున్న యొర్దాను ప్రదేశమును.
ERVTE   బేతారాము, బెత్‌నిమ్రా, సుక్కోతు, సఫోనులోయ భూమిలో ఉన్నవే. హెష్బోను రాజు సీహోను పాలించిన మిగిలిన భూమి అంతా ఇందులో ఉంది. ఇది యోర్దాను నదికి తూర్పున ఉన్న భూమి. కిన్నెరతు సముద్రం చివరివరకు భూమి విస్తరించి ఉంది.
KNV   ತಗ್ಗಿನಲ್ಲಿರುವ ಬೇತ್‌ಹಾರಾಮ್‌; ಬೇತ್‌ನಿಮ್ರಾ, ಸುಕ್ಕೋತ್‌, ಚಾಫೋನ್‌; ಹೆಷ್ಬೋನಿನ ಅರಸನಾದ ಸೀಹೋನನ ಉಳಿದ ರಾಜ್ಯವೂ ಯೊರ್ದನಿಗೆ ಆಚೆಯಲ್ಲಿರುವ ಮೂಡಲ ಯೊರ್ದನಿನ ತೀರವಾಗಿ ಕಿನ್ನೆರೆತ್‌ ಸಮುದ್ರದ ಪರ್ಯಂತರಕ್ಕೂ ಇರುವ ದೇಶವೂ ಅವರ ಮೇರೆಗೆ ಒಳಗಾದವು.
ERVKN   ಪ್ರದೇಶವು ಬೇತ್‌ಹಾರಾಮ್, ಬೇತ್‌ನಿಮ್ರಾ, ಸುಕ್ಕೋತ್ ಮತ್ತು ಚಾಫೋನ್ ಕಣಿವೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿತ್ತು. ಹೆಷ್ಬೋನಿನ ಅರಸನಾದ ಸೀಹೋನನ ರಾಜ್ಯಕ್ಕೆ ಸೇರಿದ ಉಳಿದೆಲ್ಲ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಇದರಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಿತ್ತು. ಪ್ರದೇಶವು ಜೋರ್ಡನ್ ನದಿಯ ಪೂರ್ವ ಭಾಗದಲ್ಲಿತ್ತು. ಪ್ರದೇಶವು ಗಲಿಲೇಯ ಸರೋವರದ ಕೊನೆಯವರೆಗೆ ವಿಸ್ತರಿಸಿತ್ತು.
HOV   और तराई में बेथारम, बेनिम्रा, सुक्कोत, और सापोन, और हेश्बोन के राजा सीहोन के राज्य के बचे हुए भाग, और किन्नेरेत नाम ताल के सिरे तक, यरदन के पूर्व की ओर का वह देश जिसका सिवाना यरदन है।
MRV   बेथहाराम, बेथ-निम्रा, सुक्कोथ, साफोन, हेशबोनाचा राजा सीहोन याच्या राज्याचा बाकीचा भाग. एवढा यार्देनच्या पूर्वेकडील खोऱ्याचा भाग त्यांचा होता. गालील सरोवराच्या टोकापर्यंत या जमिनीची हद्द होती.
GUV   અને ખીણમાં બેથ-હારામ, બેથ-નિમ્રાહ, સુક્કોથ અને સાફોન અને હેશ્બોનના રાજા સીહોનનુ બાકીનું રાજ્ય. ઉત્તરમાં ગાલિલના સરોવરનો પ્રદેશ, યર્દન નદીના પુર્વકાંઠા સુધીનો બધાં પ્રદેશ આવરી લેવાયેલો હતો, જે તેમની પશ્ચિમ સરહદ હતી.
PAV   ਅਤੇ ਖੱਡ ਵਿੱਚ ਬੈਤ ਹਾਰਾਮ ਅਤੇ ਬੈਤ ਨਿਮਰਾਹ ਅਤੇ ਸੁੱਕੋਥ ਅਤੇ ਸਾਫੋਨ ਅਰਥਾਤ ਹਸ਼ਬੋਨ ਦੇ ਰਾਜੇ ਸੀਹੋਨ ਦਾ ਬਾਕੀ ਰਾਜ ਜਿਹ ਦੀ ਹੱਦ ਯਰਦਨ ਸੀ ਕਿੰਨਰਥ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੀਕ ਯਰਦਨ ਪਾਰ ਪੂਰਬ ਵੱਲ
URV   اور وادی میں بیت ہارم اور بیت نِمرہ اور سُکات اور صفون یعنی حسبون کے بادشاہ سیحون کی اقلیم کا باقی حصہ اور یردن کے پار مشرق کے طرف کِنرت کی جھیل کے اس سِرے تک یردن اور اسکی ساری نواحی ۔
BNV   বৈত্‌-হারম, বৈত্‌-নিম্রা, সুক্কোত্‌ সাফোন| হিষ্বোনের রাজা সীহোন অন্য য়েসব অঞ্চল শাসন করতেন সেগুলি এদেশের মধ্যে| এই রাজ্যের সীমানা গালীল হ্রদের শেষ পর্য়ন্ত ছিল|
ORV   ବୈଥାରମର ବୈଥାନିମ୍ରାର ସକ୍ସ୍ଟକ୍କୋତ୍ର ସଫୋନ୍ର ଉପତ୍ୟକା ସହେି ଦେଶ ରେ ସାମିଲ୍ ଥିଲା। ଅବଶିଷ୍ଟ ଦେଶ ଯାହାକି ହିଷ୍ବୋନର ରାଜା ସୀହାନେ ଦ୍ବାରା ଶାସିତ ହେଉଥିଲା, ସହେି ଦେଶ ମଧିଅରେ ସାମିଲ୍ ଥିଲା।

English Language Versions

KJV   And in the valley, Beth-aram, and Beth-nimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, Jordan and his border, even unto the edge of the sea of Chinnereth on the other side Jordan eastward.
KJVP   And in the valley, H6010 Beth- H1027 aram , and Beth- H1039 nimrah , and Succoth, H5523 and Zaphon, H6829 the rest H3499 of the kingdom H4480 H4468 of Sihon H5511 king H4428 of Heshbon, H2809 Jordan H3383 and his border, H1366 even unto H5704 the edge H7097 of the sea H3220 of Chinnereth H3672 on the other side H5676 Jordan H3383 eastward. H4217
YLT   and in the valley, Beth-Aram, and Beth-Nimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, the Jordan and its border, unto the extremity of the sea of Chinnereth, beyond the Jordan, eastward.
ASV   and in the valley, Beth-haram, and Beth-nimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, the Jordan and the border thereof, unto the uttermost part of the sea of Chinnereth beyond the Jordan eastward.
WEB   and in the valley, Beth Haram, and Beth Nimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, the Jordan and the border of it, to the uttermost part of the sea of Chinnereth beyond the Jordan eastward.
RV   and in the valley, Beth-haram, and Beth-nimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, Jordan and the border {cf15i thereof}, unto the uttermost part of the sea of Chinnereth beyond Jordan eastward.
NET   It included the valley of Beth Haram, Beth Nimrah, Succoth, and Zaphon, and the rest of the realm of King Sihon of Heshbon, the area east of the Jordan to the end of the Sea of Kinnereth.
ERVEN   the valley of Beth Haram, Beth Nimrah, Succoth and Zaphon, including the rest of the kingdom of King Sihon of Heshbon, along the Jordan all the way up to Lake Galilee on the eastern side of the river.

Bible Language Versions

MHB   וּבָעֵמֶק H6010 בֵּית CPUN הָרָם H1027 וּבֵית CPUN נִמְרָה H1039 וְסֻכּוֹת H5523 וְצָפוֹן H6829 יֶתֶר H3499 מַמְלְכוּת H4468 סִיחוֹן H5511 מֶלֶךְ H4428 NMS חֶשְׁבּוֹן H2809 הַיַּרְדֵּן H3383 D-EFS וּגְבֻל H1366 עַד H5704 PREP ־ CPUN קְצֵה H7097 יָם H3220 NMS ־ CPUN כִּנֶּרֶת H3672 עֵבֶר H5676 הַיַּרְדֵּן H3383 D-EFS מִזְרָֽחָה H4217 ׃ EPUN
BHS   וּבָעֵמֶק בֵּית הָרָם וּבֵית נִמְרָה וְסֻכּוֹת וְצָפוֹן יֶתֶר מַמְלְכוּת סִיחוֹן מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן הַיַּרְדֵּן וּגְבֻל עַד־קְצֵה יָם־כִּנֶּרֶת עֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִזְרָחָה ׃
ALEP   כז ובעמק בית הרם ובית נמרה וסכות וצפון יתר ממלכות סיחון מלך חשבון הירדן וגבל--עד קצה ים כנרת עבר הירדן מזרחה
WLC   וּבָעֵמֶק בֵּית הָרָם וּבֵית נִמְרָה וְסֻכֹּות וְצָפֹון יֶתֶר מַמְלְכוּת סִיחֹון מֶלֶךְ חֶשְׁבֹּון הַיַּרְדֵּן וּגְבֻל עַד־קְצֵה יָם־כִּנֶּרֶת עֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִזְרָחָה׃
LXXRP   και G2532 CONJ εν G1722 PREP εμεκ N-PRI βαιθαραμ N-PRI και G2532 CONJ βαιθαναβρα N-PRI και G2532 CONJ σοκχωθα N-PRI και G2532 CONJ σαφαν N-PRI και G2532 CONJ την G3588 T-ASF λοιπην A-ASF βασιλειαν G932 N-ASF σηων N-PRI βασιλεως G935 N-GSM εσεβων N-PRI και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM ιορδανης G2446 N-NSM οριει G3724 V-FAI-3S εως G2193 PREP μερους G3313 N-GSN της G3588 T-GSF θαλασσης G2281 N-GSF χενερεθ N-PRI περαν G4008 PREP του G3588 T-GSM ιορδανου G2446 N-GSM απ G575 PREP ανατολων G395 N-GPF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Joshua 13 : 27

  • താഴ്വരയില്‍
    taazhaiuvarayilaiu‍
  • ഹെശ്ബോന്‍
    hesaiubeeaanaiu‍
  • രാജാവായ
    raajaavaaya
  • സീഹോന്റെ
    shiiheeaanaiure
  • രാജ്യത്തില്‍
    raajaiuyataiutilaiu‍
  • ശേഷിപ്പുള്ള
    seezipaiupulaiula
  • ബേത്ത്ഹാരാം
    beetaiutaiuhaaraam
  • ,

  • -

  • ബേത്ത്നിമ്രാം
    beetaiutaiunimaiuraam
  • ,

  • -

  • സുക്കോത്ത്
    shukaiukeeaataiutaiu
  • ,

  • സാഫോന്‍
    shaapheeaanaiu‍
  • എന്നിവയും
    enaiunivayum
  • തന്നേ
    tanaiunee
  • ;

  • യോര്‍ദ്ദാന്നക്കരെ
    yeeaaraiu‍daiudaanaiunakaiukare
  • കിഴക്കു
    kizhakaiuku
  • കിന്നെരോത്ത്
    kinaiunereeaataiutaiu
  • തടാകത്തിന്റെ
    tataakataiutinaiure
  • അറുതിവരെ
    arutivare
  • യോര്‍ദ്ദാന്‍
    yeeaaraiu‍daiudaanaiu‍
  • അതിന്നു
    atinaiunu
  • അതിരായിരുന്നു
    atiraayirunaiunu
  • .

  • And

  • in

  • the

  • valley

    H6010
    H6010
    עֵמֶק
    ʻêmeq / ay`-mek
    Source:from H6009
    Meaning: a vale (i.e. broad depression)
    Usage: dale, vale, valley (often used as a part of proper names). See also H1025.
    POS :n-m
  • ,

  • Beth

    H1027
    H1027
    בֵּית הָרָם
    Bêyth hâ-Râm / bayth haw-rawm`
    Source:from H1004 and H7311 with the article interposed
    Meaning: house of the height; Beth-ha-Ram, a place East of the Jordan
    Usage: Beth-aram.
    POS :n-pr-loc
  • -

  • aram

  • ,

  • and

  • Beth

    H1039
    H1039
    בֵּית נִמְרָה
    Bêyth Nimrâh / bayth nim-raw`
    Source:from H1004 and the feminine of H5246
    Meaning: house of (the) leopard; Beth-Nimrah, a place east of the Jordan
    Usage: Beth-Nimrah. Compare H5247.
    POS :n-pr-loc
  • -

  • nimrah

  • ,

  • and

  • Succoth

    H5523
    H5523
    סֻכּוֹת
    Çukkôwth / sook-kohth`
    Source:or סֻכֹּת
    Meaning: plural of H5521; booths; Succoth, the name of a place in Egypt and of three in Palestine
    Usage: Succoth.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • and

  • Zaphon

    H6829
    H6829
    צָפוֹן
    Tsâphôwn / tsaw-fone`
    Source:the same as H6828
    Meaning: boreal; Tsaphon, a place in Palestine
    Usage: Zaphon.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • the

  • rest

    H3499
    H3499
    יֶתֶר
    yether / yeh`-ther
    Source:from H3498
    Meaning: properly, an overhanging, i.e. (by implication) an excess, superiority, remainder; also a small rope (as hanging free)
    Usage: abundant, cord, exceeding, excellancy(-ent), what they leave, that hath left, plentifully, remnant, residue, rest, string, with.
    POS :n-m
  • of

  • the

  • kingdom

    H4468
    H4468
    מַמְלָכוּת
    mamlâkûwth / mam-law-kooth`
    Source:a form of H4467 and equiv. to it
    Meaning:
    Usage: kingdom, reign.
    POS :n-m
  • of

  • Sihon

    H5511
    H5511
    סִיחוֹן
    Çîychôwn / see-khone`
    Source:or סִיחֹן
    Meaning: from the same as H5477; tempestuous; Sichon, an Amoritish king
    Usage: Sihon.
    POS :n-pr-m
  • king

    H4428
    H4428
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:from H4427
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
    NMS
  • of

  • Heshbon

    H2809
    H2809
    חֶשְׁבּוֹן
    Cheshbôwn / khesh-bone`
    Source:the same as H2808
    Meaning: Cheshbon, a place East of the Jordan
    Usage: Heshbon.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • Jordan

    H3383
    H3383
    יַרְדֵּן
    Yardên / yar-dane`
    Source:from H3381
    Meaning: a descender; Jarden, the principal river of Palestine
    Usage: Jordan.
    POS :n-pr
    D-EFS
  • and

  • [

  • his

  • ]

  • border

    H1366
    H1366
    גְּבוּל
    gᵉbûwl / gheb-ool`
    Source:or גְּבֻל
    Meaning: (shortened) from H1379; properly, a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extension the territory inclosed
    Usage: border, bound, coast, × great, landmark, limit, quarter, space.
    POS :n-m
  • ,

  • [

  • even

  • ]

  • unto

    H5704
    H5704
    עַד
    ʻad / ad
    Source:properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction
    Meaning: especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)
    Usage: against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ( as) yet.
    POS :prep
    PREP
  • the

  • edge

    H7097
    H7097
    קָצֶה
    qâtseh / kaw-tseh`
    Source:or (negative only) קֵצֶה
    Meaning: from H7096; (used in a great variety of applications and idioms; compare H7093) an extremity
    Usage: × after, border, brim, brink, edge, end, (in-) finite, frontier, outmost coast, quarter, shore, (out-) side, × some, ut(-ter-) most (part).
    POS :n-m
  • of

  • the

  • sea

    H3220
    H3220
    יָם
    yâm / yawm
    Source:from an unused root meaning to roar
    Meaning: a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the south
    Usage: sea (× -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward).
    POS :n-m
    NMS
  • of

  • Chinnereth

    H3672
    H3672
    כִּנְּרוֹת
    Kinnᵉrôwth / kin-ner-oth`
    Source:or כִּנֶּרֶתlemma כִּנֶרֶת missing dagesh, corrected to כִּנֶּרֶת
    Meaning: respectively plural and singular feminine from the same as H3658; perhaps harp-shaped; Kinneroth or Kinnereth, a place in Palestine
    Usage: Chinnereth, Chinneroth, Cinneroth.
    POS :n-pr-loc
  • on

  • the

  • other

  • side

    H5676
    H5676
    עֵבֶר
    ʻêber / ay`-ber
    Source:from H5674
    Meaning: properly, a region across; but used only adverbially (with or without a preposition) on the opposite side (especially of the Jordan; ususally meaning the east)
    Usage: × against, beyond, by, × from, over, passage, quarter, (other, this) side, straight.
    POS :n-m
  • Jordan

    H3383
    H3383
    יַרְדֵּן
    Yardên / yar-dane`
    Source:from H3381
    Meaning: a descender; Jarden, the principal river of Palestine
    Usage: Jordan.
    POS :n-pr
    D-EFS
  • eastward

    H4217
    H4217
    מִזְרָח
    mizrâch / miz-rawkh`
    Source:from H2224
    Meaning: sunrise, i.e. the east
    Usage: east (side, -ward), (sun-) rising (of the sun).
    POS :n-m
  • .

  • וּבָעֵמֶק
    wbaa'emeeq
    H6010
    H6010
    עֵמֶק
    ʻêmeq / ay`-mek
    Source:from H6009
    Meaning: a vale (i.e. broad depression)
    Usage: dale, vale, valley (often used as a part of proper names). See also H1025.
    POS :n-m
  • בֵּית
    beyth
    CPUN
  • הָרָם
    haaraam
    H1027
    H1027
    בֵּית הָרָם
    Bêyth hâ-Râm / bayth haw-rawm`
    Source:from H1004 and H7311 with the article interposed
    Meaning: house of the height; Beth-ha-Ram, a place East of the Jordan
    Usage: Beth-aram.
    POS :n-pr-loc
  • וּבֵית
    wbeith
    CPUN
  • נִמְרָה
    nimraa
    H1039
    H1039
    בֵּית נִמְרָה
    Bêyth Nimrâh / bayth nim-raw`
    Source:from H1004 and the feminine of H5246
    Meaning: house of (the) leopard; Beth-Nimrah, a place east of the Jordan
    Usage: Beth-Nimrah. Compare H5247.
    POS :n-pr-loc
  • וְסֻכּוֹת
    wsukwoth
    H5523
    H5523
    סֻכּוֹת
    Çukkôwth / sook-kohth`
    Source:or סֻכֹּת
    Meaning: plural of H5521; booths; Succoth, the name of a place in Egypt and of three in Palestine
    Usage: Succoth.
    POS :n-pr-loc
  • וְצָפוֹן
    wtzaapwon
    H6829
    H6829
    צָפוֹן
    Tsâphôwn / tsaw-fone`
    Source:the same as H6828
    Meaning: boreal; Tsaphon, a place in Palestine
    Usage: Zaphon.
    POS :n-pr-loc
  • יֶתֶר
    yeetheer
    H3499
    H3499
    יֶתֶר
    yether / yeh`-ther
    Source:from H3498
    Meaning: properly, an overhanging, i.e. (by implication) an excess, superiority, remainder; also a small rope (as hanging free)
    Usage: abundant, cord, exceeding, excellancy(-ent), what they leave, that hath left, plentifully, remnant, residue, rest, string, with.
    POS :n-m
  • מַמְלְכוּת
    mamlkwth
    H4468
    H4468
    מַמְלָכוּת
    mamlâkûwth / mam-law-kooth`
    Source:a form of H4467 and equiv. to it
    Meaning:
    Usage: kingdom, reign.
    POS :n-m
  • סִיחוֹן
    siichwon
    H5511
    H5511
    סִיחוֹן
    Çîychôwn / see-khone`
    Source:or סִיחֹן
    Meaning: from the same as H5477; tempestuous; Sichon, an Amoritish king
    Usage: Sihon.
    POS :n-pr-m
  • מֶלֶךְ
    meeleek
    H4428
    H4428
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:from H4427
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
    NMS
  • חֶשְׁבּוֹן
    cheesbwon
    H2809
    H2809
    חֶשְׁבּוֹן
    Cheshbôwn / khesh-bone`
    Source:the same as H2808
    Meaning: Cheshbon, a place East of the Jordan
    Usage: Heshbon.
    POS :n-pr-loc
  • הַיַּרְדֵּן
    hayarden
    H3383
    H3383
    יַרְדֵּן
    Yardên / yar-dane`
    Source:from H3381
    Meaning: a descender; Jarden, the principal river of Palestine
    Usage: Jordan.
    POS :n-pr
    D-EFS
  • וּגְבֻל
    wgbul
    H1366
    H1366
    גְּבוּל
    gᵉbûwl / gheb-ool`
    Source:or גְּבֻל
    Meaning: (shortened) from H1379; properly, a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extension the territory inclosed
    Usage: border, bound, coast, × great, landmark, limit, quarter, space.
    POS :n-m
  • עַד
    'ad
    H5704
    H5704
    עַד
    ʻad / ad
    Source:properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction
    Meaning: especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)
    Usage: against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ( as) yet.
    POS :prep
    PREP
  • ־
    ־
    CPUN
  • קְצֵה
    qtzee
    H7097
    H7097
    קָצֶה
    qâtseh / kaw-tseh`
    Source:or (negative only) קֵצֶה
    Meaning: from H7096; (used in a great variety of applications and idioms; compare H7093) an extremity
    Usage: × after, border, brim, brink, edge, end, (in-) finite, frontier, outmost coast, quarter, shore, (out-) side, × some, ut(-ter-) most (part).
    POS :n-m
  • יָם
    yaam
    H3220
    H3220
    יָם
    yâm / yawm
    Source:from an unused root meaning to roar
    Meaning: a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the south
    Usage: sea (× -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward).
    POS :n-m
    NMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • כִּנֶּרֶת
    kineereeth
    H3672
    H3672
    כִּנְּרוֹת
    Kinnᵉrôwth / kin-ner-oth`
    Source:or כִּנֶּרֶתlemma כִּנֶרֶת missing dagesh, corrected to כִּנֶּרֶת
    Meaning: respectively plural and singular feminine from the same as H3658; perhaps harp-shaped; Kinneroth or Kinnereth, a place in Palestine
    Usage: Chinnereth, Chinneroth, Cinneroth.
    POS :n-pr-loc
  • עֵבֶר
    'ebeer
    H5676
    H5676
    עֵבֶר
    ʻêber / ay`-ber
    Source:from H5674
    Meaning: properly, a region across; but used only adverbially (with or without a preposition) on the opposite side (especially of the Jordan; ususally meaning the east)
    Usage: × against, beyond, by, × from, over, passage, quarter, (other, this) side, straight.
    POS :n-m
  • הַיַּרְדֵּן
    hayarden
    H3383
    H3383
    יַרְדֵּן
    Yardên / yar-dane`
    Source:from H3381
    Meaning: a descender; Jarden, the principal river of Palestine
    Usage: Jordan.
    POS :n-pr
    D-EFS
  • מִזְרָחָה
    mizraachaa
    H4217
    H4217
    מִזְרָח
    mizrâch / miz-rawkh`
    Source:from H2224
    Meaning: sunrise, i.e. the east
    Usage: east (side, -ward), (sun-) rising (of the sun).
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×