Bible Versions
Bible Books

Joshua 13:28 (MOV) Malayalam Old BSI Version

28 പട്ടണങ്ങള്‍ അവയുടെ ഗ്രാമങ്ങളുള്‍പ്പെടെ കുടുംബംകുടുംബമായി ഗാദ്യര്‍ക്കും കിട്ടിയ അവകാശം.

Malayalam Language Versions

MOV   പട്ടണങ്ങൾ അവയുടെ ഗ്രാമങ്ങളുൾപ്പെടെ കുടുംബംകുടുംബമായി ഗാദ്യർക്കു കിട്ടിയ അവകാശം.

Indian Language Versions

TOV   இந்தப் பட்டணங்களும் இவைகளின் கிராமங்களும் காத் புத்திரருக்கு, அவர்களுடைய வம்சங்களின்படி வந்த சுதந்தரம்.
ERVTA   மோசே காத் கோத்திரத்தாருக்குக் கொடுத்த தேசத்தில் இவையெல்லாம் இருந்தன. மேலே தரப்பட்ட எல்லா ஊர்களும் அத்தேசத்தைச் சார்ந்தன. இவற்றை காத் கோத்திரத்தின் வம்சத்தினருக்கு மோசே பிரித்துக் கொடுத்தான்.
TEV   వారి వంశముల చొప్పున గాదీయులకు స్వాస్థ్యమైన పట్ట ణములును గ్రామములును ఇవి.
ERVTE   భూమి అంతా గాదు వంశానికి మోషే ఇచ్చినది. జాబితాలో చేర్చబడిన పట్టణాలు అన్నీ భూమిలో ఉన్నాయి. ఒక్కోవంశానికి భూమిని మోషే ఇచ్చాడు.
KNV   ಪಟ್ಟಣಗಳೂ ಇವುಗಳ ಗ್ರಾಮಗಳೂ ಗಾದನ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅವರ ಕುಟುಂಬಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಬಾಧ್ಯತೆಯಾಗಿವೆ.
ERVKN   ಮೋಶೆಯು ಗಾದ್ ಕುಲದವರಿಗೆ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದನು. ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿದ್ದ ಊರುಗಳನ್ನೆಲ್ಲ ಮೋಶೆಯು ಅವರ ಕುಟುಂಬಗಳಿಗನುಸಾರವಾಗಿ ಹಂಚಿಕೊಟ್ಟಿದ್ದನು.
HOV   गादियों का भाग उनके कुलों के अनुसार नगरों और गांवों समेत यही ठहरा॥
MRV   गाद वंशातील सर्व कुळांना मोशेने वर वर्णन केलेली नगरे गावे यांच्यासकटचा प्रदेश दिला.
GUV   ગાદના કુળસમૂહોએ તે ટોળીઓ પ્રમાંણે પ્રાપ્ત કરી, તેમાં શહેરો અને તેના ગામડાઓનો સમાંવેશ થતો હતો.
PAV   ਏਹ ਗਾਦੀਆਂ ਦੀ ਮਿਲਖ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ, ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਿੰਡਾਂ ਸਣੇ ਸੀ।।
URV   یہی شہر اور انکے گاﺅں بنی جد کے گھرانوں کے مطابق انکی میراث ٹھہرے۔
BNV   এই সব জমিজায়গা মোশি দিয়ে গিয়েছিলেন গাদ পরিবারগোষ্ঠীকে| তালিকভুক্ত সমস্ত শহর এই দেশের মধ্যে আছে| মোশি প্রত্যেকটি পরিবারগোষ্ঠীকে এই দেশ দান করেছিলেন|
ORV   ଏହି ସ୍ଥାନ ଯାହାକି ମାଶାେ ଗାଦ୍ ପରିବାରବର୍ଗଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଦଇେଥିଲେ। ତାଲିକାଭକ୍ସ୍ଟକ୍ତ ସମସ୍ତ ସହର ସହେି ଦେଶ ରେ ସାମିଲ୍ ଥିଲା। ମାଶାେ ସହେି ଦେଶକକ୍ସ୍ଟ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଗାଦୀଯ ଗୋଷ୍ଠୀକକ୍ସ୍ଟ ଦେଲେ।

English Language Versions

KJV   This is the inheritance of the children of Gad after their families, the cities, and their villages.
KJVP   This H2063 is the inheritance H5159 of the children H1121 of Gad H1410 after their families, H4940 the cities, H5892 and their villages. H2691
YLT   This is the inheritance of the sons of Gad, for their families, the cities and their villages.
ASV   This is the inheritance of the children of Gad according to their families, the cities and the villages thereof.
WEB   This is the inheritance of the children of Gad according to their families, the cities and the villages of it.
RV   This is the inheritance of the children of Gad according to their families, the cities and the villages thereof.
NET   The land allotted to the tribe of Gad by its clans included these cities and their towns.
ERVEN   All this land is the land Moses gave the family groups of Gad. That land included all the towns that were listed. Moses gave that land to each family group.

Bible Language Versions

MHB   זֹאת H2063 DPRO נַחֲלַת H5159 בְּנֵי CMP ־ CPUN גָד H1410 לְמִשְׁפְּחֹתָם H4940 L-CFP-3MP הֶעָרִים H5892 וְחַצְרֵיהֶֽם H2691 ׃ EPUN
BHS   זֹאת נַחֲלַת בְּנֵי־גָד לְמִשְׁפְּחֹתָם הֶעָרִים וְחַצְרֵיהֶם ׃
ALEP   כח זאת נחלת בני גד למשפחתם הערים וחצריהם  {ס}
WLC   זֹאת נַחֲלַת בְּנֵי־גָד לְמִשְׁפְּחֹתָם הֶעָרִים וְחַצְרֵיהֶם׃
LXXRP   αυτη G3778 D-NSF η G3588 T-NSF κληρονομια G2817 N-NSF υιων G5207 N-GPM γαδ G1045 N-PRI κατα G2596 PREP δημους G1218 N-APM αυτων G846 D-GPM αι G3588 T-NPF πολεις G4172 N-NPF αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ αι G3588 T-NPF επαυλεις G1886 N-NPF αυτων G846 D-GPM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Joshua 13 : 28


  • ii
  • പട്ടണങ്ങള്‍
    pataiutanainaiuinalaiu‍
  • അവയുടെ
    avayute
  • ഗ്രാമങ്ങളുള്‍പ്പെടെ
    gaiuraamainaiuinalulaiu‍paiupete
  • കുടുംബംകുടുംബമായി
    kutumbamkutumbamaayi
  • ഗാദ്യര്‍ക്കും
    gaadaiuyaraiu‍kaiukum
  • കിട്ടിയ
    kitaiutiya
  • അവകാശം
    avakaasam
  • .

  • This

    H2063
    H2063
    זֹאת
    zôʼth / zothe`
    Source:irregular feminine of H2088
    Meaning: this (often used adverb)
    Usage: hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus.
    POS :d
    DPRO
  • [

  • is

  • ]

  • the

  • inheritance

    H5159
    H5159
    נַחֲלָה
    nachălâh / nakh-al-aw`
    Source:from H5157 (in its usual sense)
    Meaning: properly, something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion
    Usage: heritage, to inherit, inheritance, possession. Compare H5158.
    POS :n-f
  • of

  • the

  • children

  • of

  • Gad

    H1410
    H1410
    גָּד
    Gâd / gawd
    Source:from H1464
    Meaning: Gad, a son of Jacob, including his tribe and its territory; also a prophet
    Usage: Gad.
    POS :n-pr-m
  • after

  • their

  • families

    H4940
    H4940
    מִשְׁפָּחָה
    mishpâchâh / mish-paw-khaw`
    Source:from H8192 (compare H8198)
    Meaning: a family, i.e. circle of relatives; figuratively, a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); by extension a tribe or people
    Usage: family, kind(-red).
    POS :n-f
    L-CFP-3MP
  • ,

  • the

  • cities

    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • their

  • villages

    H2691
    H2691
    חָצֵר
    châtsêr / khaw-tsare`
    Source:(masculine and feminine)
    Meaning: from H2690 in its original sense; a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls)
    Usage: court, tower, village.
    POS :n-m
  • .

  • זֹאת
    zo'th
    H2063
    H2063
    זֹאת
    zôʼth / zothe`
    Source:irregular feminine of H2088
    Meaning: this (often used adverb)
    Usage: hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus.
    POS :d
    DPRO
  • נַחֲלַת
    nachalath
    H5159
    H5159
    נַחֲלָה
    nachălâh / nakh-al-aw`
    Source:from H5157 (in its usual sense)
    Meaning: properly, something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion
    Usage: heritage, to inherit, inheritance, possession. Compare H5158.
    POS :n-f
  • בְּנֵי
    bnei
    CMP
  • ־
    ־
    CPUN
  • גָד
    gaad
    H1410
    H1410
    גָּד
    Gâd / gawd
    Source:from H1464
    Meaning: Gad, a son of Jacob, including his tribe and its territory; also a prophet
    Usage: Gad.
    POS :n-pr-m
  • לְמִשְׁפְּחֹתָם
    lmispchothaam
    H4940
    H4940
    מִשְׁפָּחָה
    mishpâchâh / mish-paw-khaw`
    Source:from H8192 (compare H8198)
    Meaning: a family, i.e. circle of relatives; figuratively, a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); by extension a tribe or people
    Usage: family, kind(-red).
    POS :n-f
    L-CFP-3MP
  • הֶעָרִים
    hee'aariim
    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
    D-NFP
  • וְחַצְרֵיהֶם
    wchatzreiheem
    H2691
    H2691
    חָצֵר
    châtsêr / khaw-tsare`
    Source:(masculine and feminine)
    Meaning: from H2690 in its original sense; a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls)
    Usage: court, tower, village.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×